Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

बिभेद च सुसंरब्ध: पुनश्नैनान्‌ सुसंशितै: । शरैरबहुविधाकारै: शतशो5थ सहस्रश:,इसके बाद पुनः कुपित हो भाँति-भाँतिके सैकड़ों और हजारों तीखे बाणोंद्वारा उन सबको गहरी चोट पहुँचायी

bibheda ca susarabdha punar en1n su-sabitai | arair bahu-vidh1k1rai atao 'tha sahasraa ||

பின்னர் அவன் மிகக் கோபம் கொண்டு மீண்டும் தாக்கி, பலவகை வடிவங்களான நன்கு கூர்மையாக்கப்பட்ட அம்புகளை—நூறுகளாகவும் ஆயிரங்களாகவும்—எய்து அவர்களை மறுபடியும் துளைத்து ஆழ்ந்த காயங்களை ஏற்படுத்தினான்।

बिभेदhe pierced/split
बिभेद:
Kriya
TypeVerb
Rootभिद्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुसंरब्धःhighly enraged
सुसंरब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंरब्ध
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एनान्these (men)/them
एनान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सुसंशितैःwith well-whetted (sharp)
सुसंशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुसंशित
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अबहुविधाकारैःof many kinds of forms (variegated)
अबहुविधाकारैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविधाकार
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शतशःby hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथthen/and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

S
Saf1jaya
A
arrows (ara)

Educational Q&A

The verse highlights the escalation of violence driven by anger: once rage takes hold, the act of harming becomes repetitive and amplified (hundreds and thousands of arrows). In the Mahabharata's ethical frame, it warns how even duty-bound warfare can be morally perilous when fueled by uncontrolled passion.

Sanjaya reports that a warrior (implied by context) attacks again, striking the opposing side repeatedly with many varieties of sharp arrows in vast numbers, causing severe injuries.