Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

चमूं द्रावयते क्रोधाद्‌ वृत्रो देवचमूमिव । तस्य चान्यन्न पश्यामि संयुगे भेषजं महत्‌

camūṃ drāvayate krodhād vṛtro devacamūm iva | tasya cānyan na paśyāmi saṃyuge bheṣajaṃ mahat ||

கோபத்தில் அவன் படையைச் சிதறடிக்கிறான்; வ்ருத்ரன் தேவர்களின் படையைச் சிதறடித்ததுபோல். போரின் நெருக்கடியில் அவனுக்காக வேறு பெரிய மருந்து (பரிகாரம்) எனக்கு தெரியவில்லை.

चमूम्army
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रावयतेdrives away, routs
द्रावयते:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु (द्रावयति-णिच्)
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
क्रोधात्from/through anger
क्रोधात्:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
देवचमूम्the army of the gods
देवचमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्anything else, another (thing)
अन्यत्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
भेषजम्remedy, cure
भेषजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभेषज
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛtra
D
Devas (gods)
C
camū (army)

Educational Q&A

Unchecked wrath can become a battlefield force that overwhelms ordinary countermeasures; Sañjaya’s remark frames anger as both power and peril, implying that only an exceptional, ethically guided response—not routine tactics—can restrain such destructive momentum.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior, inflamed with anger, is driving the opposing ranks into flight. To convey the scale, he compares the rout to Vṛtra scattering the gods’ host, and he adds that he sees no other great ‘remedy’ in the battle to check him.