भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash
अहं तु सोमकान् सर्वान् पज्चालांश्व॒ समागतान् | निहनिष्ये नरव्यात्र वर्जयित्वा शिखण्डिनम्,'किंतु पुरुषसिंह! मैं केवल शिखण्डीको छोड़कर युद्धमें आये हुए समस्त सोमकों और पांचालोंको भी मार डालूँगा
ahaṃ tu somakān sarvān pāñcālāṃś ca samāgatān | nihaniṣye naravyāghra varjayitvā śikhaṇḍinam ||
மனிதப் புலியே! போருக்கு வந்துள்ள எல்லா சோமகர்களையும், கூடியுள்ள பாஞ்சாலர்களையும்—சிகண்டியை மட்டும் விலக்கி—நான் கொன்று வீழ்த்துவேன்.
संजय उवाच
Even amid total war, action is framed by codes and intentions: the speaker expresses uncompromising martial resolve while simultaneously marking an exception (Śikhaṇḍin), illustrating how battlefield conduct can be shaped by perceived propriety, personal vows, and strategic-ethical constraints.
In the Bhīṣma Parva war-reporting context, Sañjaya recounts a warrior’s declaration of intent: to kill the gathered Somakas and Pāñcālas who have come to fight, while explicitly sparing (or refusing to engage) Śikhaṇḍin.