Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
सक्तुप्रस्थचतुर्भागं गृहाणेमं प्रसीद मे । पतिके ऐसा कहनेपर ब्राह्मणी बोली--'ब्रह्मन! हम दोनोंके धर्म और अर्थ समान हैं
saktuprasthacaturbhāgaṃ gṛhāṇemaṃ prasīda me |
நகுலன் கூறினான்—“இந்த சத்துவின் பிரஸ்தத்தின் நான்கில் ஒரு பங்கை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்; என்மேல் அருள்கூருங்கள்.” கணவன் இவ்வாறு சொன்னபோது அந்தப் பிராமணிப் பெண் கூறினாள்—“பிரம்மனே! நம் இருவருக்கும் தர்மமும் அர்த்தமும் சமமே; ஆகவே என்மேல் பிரசன்னமாய் இருந்து, என் பங்கான இந்த பாத-பிரஸ்த சத்துவை எடுத்துக் கொண்டு, அதிதிக்கு அர்ப்பணியுங்கள்.”
नकुल उवाच
Even in poverty, one should uphold atithi-dharma (duty to a guest) and practice generosity with humility; the moral worth lies in intention and sacrifice, not in the quantity given.
Nakula urges acceptance of a small, precisely measured share of sattu, framing it as a sincere offering and requesting goodwill—highlighting a moment where scarce resources are still offered in the name of dharma.