Previous Verse
Next Verse

Shloka 473

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

दारेष्वधीनो धर्मश्न॒ पितृणामात्मनस्तथा | “वह उज्ज्वल कीर्तिसे भ्रष्ट हो जाता है और उसे उत्तम लोकोंकी प्राप्ति नहीं होती। धर्म

dāreṣv adhīno dharmaś ca pitṝṇām ātmanaḥ tathā |

நகுலன் கூறினான்—ஆணின் தர்மம் மனைவியைச் சார்ந்ததே. இல்லத்தில் சேவை-சுச்ரூஷை, குலவழியின் தொடர்ச்சி மற்றும் பாதுகாப்பு, மேலும் தர்மம்-காமம்-அர்த்தம் தொடர்பான செயல்களின் ஒழுங்கான நடை—இவை அனைத்தும் பெண்ணின் ஆதரவிலேயே நிலைபெறுகின்றன. பித்ருகடமையும் தன் சொந்த நீதிநிலையும் மனைவியின் துணையாலேயே தாங்கப்படுகின்றன. இந்த சார்பை மதிக்காதவன் ஒளிமிகு கீர்த்தியிலிருந்து வீழ்ந்து, உயர்ந்த உலகங்களை அடையான்.

दारेषुin/under (one's) wives; with regard to wives
दारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदार (पत्नी/भार्या)
FormMasculine, Locative, Plural
अधीनःdependent; under the control (of)
अधीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधीन
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मश्चand dharma (righteous duty)
धर्मश्च:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पितृणाम्of the ancestors (manes)
पितृणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाlikewise; so too
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नकुल उवाच

N
Nakula
W
wife (dārāḥ)
P
pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

Householder dharma is portrayed as inseparable from the wife’s role: family continuity, proper service within the home, and even obligations to ancestors are said to depend on her support; neglecting this leads to loss of reputation and spiritual merit.

Nakula is speaking in a didactic context, emphasizing the ethical and religious importance of the wife within household life and framing her as central to sustaining dharma and ancestral obligations.