Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)
तत् तु सर्व यथान्यायमुक्त: कुरुकुलोदह: । चकार फाल्गुनं चापि संदिदेश हयं प्रति
tattu sarvaṃ yathānyāyam uktaḥ kurukulodvahaḥ | cakāra phālgunaṃ cāpi saṃdideśa hayaṃ prati ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—முறையான அறிவுறுத்தலை முழுமையாகப் பெற்ற குருகுலத் தலைவன் யுதிஷ்டிரன், அனைத்தையும் நீதிமுறையோடு நிறைவேற்றினான். பின்னர் அவன் பால்குணன் (அர்ஜுனன்) என்பவனை அழைத்து, குதிரை குறித்து—அதன் காவலுக்காக—ஆணை வழங்கினான்.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes yathā-nyāya—acting in accordance with what is proper and lawful. Even after war, royal action is framed by dharma and ritual order: the king fulfills prescribed duties carefully and delegates responsibility to a qualified protector.
After receiving proper instructions (implicitly from elders/counsel), Yudhiṣṭhira completes the necessary arrangements and then calls Arjuna (Phālguna), assigning him the task of guarding and managing matters related to the sacrificial horse of the Aśvamedha.