Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse

भवत्प्रसादाद्‌ भगवन्‌ यदिदं रत्नमाहतम्‌

bhavatprasādād bhagavan yad idaṃ ratnam āhatam

பகவனே! உமது அருளால் இவ்வாறு பெற்ற இந்த ரத்தினம் இங்கே கொண்டு வரப்பட்டு எங்கள் வசமாக வந்தது.

भवत्-प्रसादात्from your grace/favor
भवत्-प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभवत् + प्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
भगवन्O Lord / O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
रत्नम्jewel, gem
रत्नम्:
Karta
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Nominative, Singular
आहतम्brought/obtained; (also: struck)
आहतम्:
TypeAdjective
Rootआ-हन् (धातु) → आहत (क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

B
Bhagavān (revered lord addressed)
R
ratna (jewel)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical attitude of attributing success and valuable gains to grace rather than ego, cultivating humility and gratitude in receiving prosperity or gifts.

A speaker respectfully addresses a revered figure as ‘Bhagavān’ and states that a precious jewel has been obtained due to that person’s favor, marking the jewel’s acquisition as a consequence of benevolent support.