Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance
अहल्योवाच सौदासपत्न्या विधृते दिव्ये ये मणिकुण्डले । ते समानय भद्ठं ते गुर्वर्थ: सुकृतो भवेत्
Vaiśampāyana uvāca: Ahalyovāca—Saudāsa-patnyā vidhṛte divye ye maṇi-kuṇḍale, te samānaya; bhadraṁ te; gurv-arthaḥ sukṛto bhavet.
அஹல்யா கூறினாள்—“மகனே! சௌதாச அரசனின் அரசி அணிந்திருக்கும் அந்த இரண்டு தெய்வீக மணிக்குண்டலங்களை கொண்டு வா. உனக்கு நன்மை உண்டாகட்டும். அவற்றை கொண்டு வந்தால் உன் குருதட்சிணை முறையாக நிறைவேறும்.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical importance of completing one’s obligation to the teacher (guru-dakṣiṇā) with sincerity and precision, and it frames the act as a dharmic duty whose proper fulfillment brings auspiciousness.
Ahalyā instructs someone (implicitly a student or seeker) to fetch the divine jewel earrings worn by King Saudāsa’s queen, stating that obtaining them will complete the required offering to the guru.