Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance
गौतम उवाच त्वत्प्रीतियुक्तेन मया गुरुशुश्रूषया तव । व्यतिक्रामन्महाकालो नावबुद्धो द्विजर्षभ
Gautama uvāca: tvat-prīti-yuktena mayā guru-śuśrūṣayā tava | vyatikrāman mahā-kālo nāvabuddho dvijarṣabha ||
கௌதமர் கூறினார்— ஓ இருபிறப்போரில் சிறந்தவனே! உன் குரு-சேவையால் என் உள்ளம் உன்பால் பேரன்பால் நிறைந்தது; ஆகவே இத்தனைப் பெருங்காலம் கடந்தும் அது எனக்குத் தெரியாமலேயே போயிற்று.
गौतम उवाच
Sincere service to one’s teacher (guru-śuśrūṣā) generates trust and affection, and such dharmic conduct can make hardships and even the passage of time feel light—highlighting the ethical value of devoted discipleship.
Gautama addresses a Brahmin (likely a disciple) and explains that, because he grew affectionate due to the disciple’s devoted service, a long time elapsed without Gautama noticing it.