Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)

अथ तेनैव मार्गेण शड्खचक्रगदाधर:

atha tenaiva mārgeṇa śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥ salila-vipramukhyebhyo mātṛ-srotasā vibho | tad-anantaraṃ śaṅkhaṃ cakraṃ ca gadāṃ dhārayamāṇo bhagavān śrī-kṛṣṇas tenaiva mārgeṇa prakaṭī-bhūya ājagāma | taṃ dṛṣṭvā mahā-matir uttaṅka uvāca— “puruṣottama prabho! bhavataḥ śreṣṭha-brāhmaṇebhyaś caṇḍāla-spṛṣṭaṃ tathā apavitraṃ jalaṃ dātuṃ na yuktam” iti |

பின்னர் அதே வழியிலே சங்கு, சக்கரம், கதையைத் தாங்கிய பரமன் தோன்றினார்—மாத்ரு-ஸ்ரோதஸ் எனப்படும் நீரோட்டத்தருகே, அங்கு முதன்மை பிராமணர்கள் இருந்தனர். அவரைக் கண்ட மகாமதி உத்தங்கன் கூறினான்—“புருஷோத்தமா! பிரபுவே! சிறந்த பிராமணர்களுக்கு சாண்டாளன் தொட்ட அத்தகைய அசுத்த நீரை அளிப்பது உமக்கு உரியது அல்ல.”

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेनby that / with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मार्गेणby the path / along the way
मार्गेण:
Karana
TypeNoun
Rootमार्ग
Formmasculine, instrumental, singular
शङ्खचक्रगदाधरःthe bearer of conch, discus, and mace
शङ्खचक्रगदाधरः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootशङ्ख-चक्र-गदा-धर
Formmasculine, nominative, singular
सलिलwater
सलिल:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल
Formneuter, nominative/accusative, singular
विप्रमुख्येभ्यःto the foremost Brahmins
विप्रमुख्येभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्रमुख्य
Formmasculine, dative/ablative, plural
मातङ्गस्रोतसाby the stream of a Mātaṅga (caṇḍāla)
मातङ्गस्रोतसा:
Karana
TypeNoun
Rootमातङ्ग-स्रोतस्
Formneuter, instrumental, singular
विभोO Lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
Formmasculine, vocative, singular

उत्तडुक उवाच

U
Uttanka
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Puruṣottama)
Ś
Śaṅkha (conch)
C
Cakra (discus)
G
Gadā (mace)
M
Mātṛ-srotas (stream)
V
Vipra-mukhyas (foremost Brahmins)
C
Caṇḍāla

Educational Q&A

The verse foregrounds a dharmic concern about ritual purity: Uttanka challenges the propriety of offering water deemed impure (touched by a Caṇḍāla) to eminent Brahmins, even when the giver is the Lord himself. It sets up a reflection on how social-ritual norms interact with divine purpose and ethical discernment.

Kṛṣṇa appears on the same route, identifiable by his conch, discus, and mace, near the stream called Mātṛ-srotas where leading Brahmins are present. Uttanka, seeing him, objects that it is improper to give those Brahmins water considered impure because it has been touched by a Caṇḍāla.