Previous Verse
Next Verse

Shloka 533

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

य एवं वृत्तसम्पन्न: स मुनि: श्रेष्ठ उच्यते । जिस कामके करनेसे समाजके दूसरे लोग अनादर करें

ya evaṁ vṛttasampannaḥ sa muniḥ śreṣṭha ucyate |

வாயு கூறினார்—இத்தகைய ஒழுங்கமைந்த நடத்தையால் நிறைந்தவன் ‘சிறந்த முனி’ எனப் போற்றப்படுகிறான். அவன் செய்யும் செயலைக் காரணமாகக் கொண்டு சமூகத்தின் பிறர் அவமதித்தாலும், அவன் அமைதியுடன் எப்போதும் தர்மத்திற்கேற்ப அதையே செய்து கொண்டிருக்க வேண்டும்; ஆனால் நல்லோரின் தர்மத்தை ஒருபோதும் இகழக் கூடாது. இவ்வாறு நடத்தைப் பூரணமுடையவனே உண்மையில் முதன்மை முனி.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वृत्तसम्पन्नःendowed with proper conduct
वृत्तसम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत्त-सम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेष्ठःbest, excellent
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्यतेis called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
M
muni (sage)
S
satpuruṣa (virtuous persons)

Educational Q&A

True excellence in a sage lies in steady, disciplined conduct: remain calm and continue righteous action even when society disrespects it, and never disparage the dharma upheld by virtuous people.

Vāyudeva is instructing about the marks of a superior muni, defining spiritual greatness not by status or praise but by unwavering ethical behavior and reverence for the dharma of the good.