Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)

एष त्वयाहमिह राजन्‌ समेत्य ये चाप्यन्ये तव पूर्वे नरेन्द्र । सर्वाश्षान्या देवता: प्रीयमाणा हविस्तुभ्यं प्रतिगृह्नन्तु राजन्‌

eṣa tvayāham iha rājan sametya ye cāpy anye tava pūrve narendra | sarvāś cānyā devatāḥ prīyamāṇā haviṣ tubhyaṃ pratigṛhṇantu rājan ||

இந்திரன் கூறினான்—“அரசே! நான் இங்கு வந்து உன்னைச் சந்தித்தேன்; மனிதர்களின் தலைவனே! உன் பிற முன்னோர்களும் இங்கு வந்துள்ளனர். மற்ற எல்லா தேவர்களும் மனமகிழ்ந்து இங்கு வந்தடைந்துள்ளனர். அரசே! நீ அளிக்கும் ஹவிஸ்ஸை அவர்கள் அனைவரும் ஏற்றுக்கொள்ளட்டும்.”

एषःthis (person)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you / with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
समेत्यhaving come together / having met
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम् + इ (इण्)
Formल्यप् (absolutive/gerund)
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पूर्वेformer / earlier
पूर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
नरेन्द्राःkings (lords of men)
नरेन्द्राः:
Karta
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
अन्याःother
अन्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Plural
देवताःdeities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रीयमाणाःbeing pleased
प्रीयमाणाः:
TypeVerb
Rootप्री (प्रीञ्)
Formशानच् (present participle, Ātmanepada), Feminine, Nominative, Plural
हविःoblation
हविः:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
प्रतिगृह्णन्तुlet them accept/receive
प्रतिगृह्णन्तु:
TypeVerb
Rootप्रति + ग्रह् (ग्रहँ)
FormImperative (Loṭ), Third, Plural, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

व्याय उवाच

R
rājan (the king addressed)
N
narendra (lord of men; the same king)
P
pūrvāḥ (forefathers/ancestors of the king)
D
devatāḥ (deities)
H
haviḥ (sacrificial oblation)

Educational Q&A

The verse affirms the dharmic principle that properly performed sacrifice and offerings (havis) are meant to satisfy both ancestors and deities; when done with right intent and rite, the unseen world is portrayed as responding with acceptance and blessing, reinforcing ethical kingship grounded in ritual responsibility.

A speaker addresses the king, declaring that he has come to meet him and that the king’s forefathers and other deities have also arrived, pleased; the speaker then pronounces a benediction that they will accept the king’s sacrificial oblations, validating the ongoing sacrificial context of the Ashvamedhika episode.