Gāndhārī’s Petition for a Vision of the Departed (गान्धार्याः प्रार्थना—दिव्यदर्शनप्रसङ्गः)
न चैनां मोक्षयामास वीरो माद्रवतीसुतः । सहदेव मेरी माताको अपने सभी पुत्रोंसे अधिक प्रिय था; परंतु वह वीर माद्रीकुमार भी माँको उस संकटसे बचा न सका
na caināṃ mokṣayāmāsa vīro mādravatīsutaḥ |
யுதிஷ்டிரன் கூறினான்—மாத்ரவதியின் வீரபுதல்வன் சகதேவனும் அவளை அந்த ஆபத்திலிருந்து விடுவிக்க இயலவில்லை. அவன் தாய்க்கு தன் எல்லா மகன்களிலும் மிகப் பிரியமானவன்; ஆயினும் அந்த வீர இளவரசனும் தாயை அந்த நெருக்கடியிலிருந்து காப்பாற்ற முடியவில்லை.
युधिछिर उवाच
Even the strongest bonds of love and the greatest personal valor cannot always avert suffering; dharma includes accepting human limits and the workings of destiny while maintaining compassion and responsibility.
Yudhiṣṭhira recalls that Sahadeva—though especially beloved of his mother Mādrī—could not rescue her from a grave danger, underscoring the inevitability of the crisis and the helplessness of even heroic sons.