Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

परस्परं समागम्य योधास्ते भरतर्षभ । मुने: प्रसादात्‌ ते होवं क्षत्रिया नष्टमन्‍्यव:

parasparaṁ samāgamya yodhās te bharatarṣabha | muneḥ prasādāt te hovaṁ kṣatriyā naṣṭam anyavaḥ ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்—பரதகுலச் சிறந்தவனே! அந்த வீரர்கள் ஒருவரையொருவர் நேருக்கு நேர் வந்து சேர்ந்தனர்; முனிவரின் அருளால் அந்தக் க்ஷத்திரியர்கள் தம் இயல்பான வீரத் திடத்தையும் உறுதியையும் மீட்டுக் கொண்டு, மயக்கமும் குழப்பமும் அற்றவர்களாயினர்.

परस्परम्mutually, with one another
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
FormAvyaya (adverbial)
समागम्यhaving come together, having met
समागम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormAbsolutive (क्त्वा-न्त), indeclinable
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, nominative, plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
भरतर्षभO bull of the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, vocative, singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, genitive, singular
प्रसादात्from (by) the grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, ablative, singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
होवम्became
होवम्:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (लिट्), 3rd person, plural (Vedic/epic form for बभूवुः/बभूव)
क्षत्रियाःKshatriyas, warriors (as a class)
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, nominative, plural
नष्टमन्यवःwhose anger was gone; free from wrath
नष्टमन्यवः:
Karta
TypeAdjective
Rootनष्ट-मन्यु
FormMasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatarṣabha (addressed listener, Janamejaya)
M
muni (a sage, unnamed here)
K
kṣatriyāḥ (warrior class)
Y
yodhāḥ (warriors)

Educational Q&A

The verse highlights how a sage’s prasāda (grace/benediction) can restore clarity, courage, and rightful Kṣatriya resolve—suggesting that ethical strength and right action may be rekindled through spiritual guidance rather than mere force.

Vaiśampāyana narrates that the warriors assembled and confronted one another; through the intervention or blessing of a sage, they regained their proper warrior disposition, no longer remaining in a ‘lost’ or disoriented state.