Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

ततो विसर्जयामास लोकांस्तान्‌ मुनिपुज्गव:,सरथा: सध्वजाश्रैव स्वानि वेश्मानि भेजिरे | तब मुनिवर व्यासजीने उन सब लोगोंका विसर्जन कर दिया और वे महामना नरेश एक ही क्षणमें सबके देखते-देखते पुण्यसलिला भागीरथीमें गोता लगाकर अदृश्य हो गये। रथों और ध्वजाओंसहित अपने-अपने लोकोंमें चले गये

tato visarjayāmāsa lokāṁs tān munipuṅgavaḥ | sa-rathāḥ sa-dhvajāś caiva svāni veśmāni bhejire ||

அப்போது முனிவருள் சிறந்த வியாசர் அவர்களைத் தத்தம் உலகங்களுக்கு விடைபெறச் செய்தார். அவர்கள் ரதங்களும் கொடிகளும் உடன் தத்தம் வாசஸ்தலங்களுக்கு மீண்டனர்.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
विसर्जयामासdismissed, sent away
विसर्जयामास:
TypeVerb
Rootविसृज्
FormLakara: लिट् (परस्मैपदम्), Person: 3, Number: singular
लोकान्worlds/people (here: those people/folk)
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormGender: masculine, Case: accusative, Number: plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormGender: masculine, Case: accusative, Number: plural
मुनिपुङ्गवःthe foremost of sages
मुनिपुङ्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनिपुङ्गव
FormGender: masculine, Case: nominative, Number: singular
सरथाःwith chariots
सरथाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसरथ
FormGender: masculine, Case: nominative, Number: plural
सध्वजाःwith banners/standards
सध्वजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसध्वज
FormGender: masculine, Case: nominative, Number: plural
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya
स्वानिtheir own
स्वानि:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormGender: neuter, Case: accusative, Number: plural
वेश्मानिhomes, dwellings
वेश्मानि:
Karma
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormGender: neuter, Case: accusative, Number: plural
भेजिरेresorted to, went to, entered
भेजिरे:
TypeVerb
Rootभज्
FormLakara: लिट् (आत्मनेपदम्), Person: 3, Number: plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
munipuṅgava (Vyāsa, by epithet/context)
L
lokāḥ (realms/worlds)
R
ratha (chariot)
D
dhvaja (banner/standard)
V
veśman (abode/dwelling)