धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas
अप्रकाशान्यप्रियाणि चकारास्य वृकोदर: । जआज्ञां प्रत्यहरच्चापि कृतज्ै: पुरुषै: सदा
aprakāśāny apriyāṇi ca cakārāsya vṛkodaraḥ | ājñāṃ pratyaharac cāpi kṛtajñaiḥ puruṣaiḥ sadā ||
விருகோதரன் பீமன் அவனுக்காக வெளிப்படையாகச் சொல்லத் தகாததும் செய்யக் கடினமானதும் ஆகிய பல செயல்களைச் செய்தான்; மேலும் நன்றியறிவும் கடமையுணர்வும் கொண்ட ஆட்கள் மூலம் அரசாணைகள் எப்போதும் முறையாக நிறைவேறச் செய்தான்।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that fulfilling dharma and rightful authority can involve difficult, unpleasant, and confidential actions; such tasks should be handled with discretion and entrusted to reliable, duty-conscious people.
Vaiśaṃpāyana describes Bhīma acting as an effective executor: he undertakes certain sensitive and disagreeable tasks on someone’s behalf and ensures orders are implemented through loyal, obligation-remembering agents.