Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kuntī’s Retrospective Uddharṣaṇa and Renunciatory Resolve (कुन्त्युद्धर्षण-प्रत्याख्यानम्)

स तै: परिवृतो मेने हर्षबाष्पाविलेक्षण: । राजा55त्मानं गृहगतं पुरेव गजसाह्नये

sa taiḥ parivṛto mene harṣabāṣpāvilokṣaṇaḥ | rājā dhṛtarāṣṭra ātmānaṃ gṛhagatam pureva gajasāhnaye ||

அவர்களால் சூழப்பட்ட திருதராஷ்டிரன், மகிழ்ச்சிக் கண்ணீரால் கண்கள் மங்க, தன்னை முன்னைப் போலவே கஜாஹ்வயம் எனப்படும் ஹஸ்தினாபுர அரண்மனையில் வீடு திரும்பி அமர்ந்திருப்பதாக எண்ணினான்।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby them / with them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-वृत (वृ धातु, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
मेनेthought / considered
मेने:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada (classical usage)
हर्ष-बाष्प-अविलेक्षणःwhose eyes were clouded with tears of joy
हर्ष-बाष्प-अविलेक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविलेक्षण (अविल + ईक्षण/लक्षण)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
गृह-गतम्gone home / returned home
गृह-गतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगृहगत (गृह + गत)
FormMasculine, Accusative, Singular
पुराformerly
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
गज-साह्नयेto/for the elephant-stable (elephant-house)
गज-साह्नये:
Sampradana
TypeNoun
Rootगजसाह्न (गज + साह्न)
FormNeuter, Dative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
H
Hastināpura
R
royal palace (gṛha/pura)
G
gajasāhni (elephant-yard/elephant-stable precinct)