Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

इन्द्र! मनुष्य पृथ्वीका दान करनेके साथ ही समुद्र, नदी, पर्वत और सम्पूर्ण वन--इन सबका दान कर देता है (अर्थात्‌ इन सबके दानका फल प्राप्त कर लेता है) ।।

indra! manuṣyaḥ pṛthivyā dānaṃ kṛtvā samudra-nadī-parvata-samasta-vana-sarvasyaiva dāna-phalaṃ prāpnoti. taḍāgāny udapānāni srotāṃsi ca sarāṃsi ca, sneḥān sarva-rasāṃś caiva dadāti vasudhāṃ dadat.

பீஷ்மர் கூறினார்—ஓ இந்திரா! யார் நிலத்தைத் தானமாக அளிக்கிறாரோ, அவர் கடல், நதிகள், மலைகள், எல்லாக் காடுகளையும் தானம் செய்ததற்குச் சமமான புண்ணியத்தை அடைகிறார். மேலும், நிலதானம் செய்தவன் குளங்கள், கிணறுகள், ஊற்றுகள்-நீரோடைகள், ஏரிகள், நெய் போன்ற ச்நேஹப் பொருட்கள் மற்றும் எல்லா வகை ரசங்களின் சாரமும் தானம் செய்ததற்குரிய பலனையும் பெறுகிறான்.

तडागानिponds
तडागानि:
Karma
TypeNoun
Rootतडाग
FormNeuter, Accusative, Plural
उदपानानिwells
उदपानानि:
Karma
TypeNoun
Rootउदपान
FormNeuter, Accusative, Plural
स्रोतांसिstreams/springs
स्रोतांसि:
Karma
TypeNoun
Rootस्रोतस्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सरांसिlakes
सरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्नेहान्unctuous substances (ghee, oils)
स्नेहान्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वरसान्all kinds of juices/essences
सर्वरसान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व-रस
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ददातिgives (bestows)
ददाति:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
वसुधाम्the earth/land
वसुधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Accusative, Singular
ददत्giving (one who gives)
ददत्:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra
E
earth/land (pṛthivī/vasudhā)
O
ocean (samudra)
R
rivers (nadī)
M
mountains (parvata)
F
forests (vana)
P
ponds (taḍāga)
W
wells (udapāna)
S
streams/springs (srotas)
L
lakes (saras)
G
ghee/oily nourishment (sneha)
A
all essences/tastes (sarva-rasa)

Educational Q&A

The verse teaches that donating land is an exceptionally comprehensive form of charity because land sustains waters, forests, and all sources of nourishment; therefore its gift is credited with the merit of many other life-supporting gifts.

In Anushasana Parva’s discourse on dāna-dharma, Bhishma instructs (addressing ‘Indra’ as a lofty addressee) that the donor of land receives the fruits of donating multiple natural resources—waters, forests, and nourishing substances—emphasizing the exalted status of land-gift.