स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva
Anuśāsana-parva 38
न चान्यदिह कर्तव्यं किज्चिदूर्ध्व यथाविधि । गुप्तो गोपायते ब्रह्मा श्रेयो वस्तेन शोभनम्
bhīṣma uvāca | na cānyad iha kartavyaṃ kiñcid ūrdhvaṃ yathāvidhi | gupto gopāyate brahmā śreyo vastena śobhanam ||
பீஷ்மர் கூறினார்— இங்கு முறையாக விதிக்கப்பட்டதற்கு அப்பால் வேறு செய்யவேண்டியது ஒன்றுமில்லை. பிராமணனைப் பாதுகாத்தால் அவன் தன் பாதுகாவலனையும் பாதுகாப்பான்; அதிலேயே உண்மையான நன்மையும் மங்களமும் உள்ளது. ஆகவே ஒழுங்கை பின்பற்றுவோர்க்கு தம் ஸ்வதர்மத்தை நிலைநிறுத்தி பிராமணர்களை காத்துச் சேவிப்பதே உச்ச நலன் தரும்.
भीष्म उवाच
One should not seek duties beyond what is scripturally prescribed; the highest welfare (śreyas) comes from performing one’s ordained dharma and especially from protecting and honoring the Brahmin/sacred knowledge, which is said to reciprocally protect the protector.
Bhishma continues his instruction on righteous conduct, emphasizing a social-ethical principle: uphold prescribed duties and safeguard the Brahmin order (and by extension sacred learning), presenting it as a source of mutual protection and ultimate well-being.