स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva
Anuśāsana-parva 38
सर्वान्नो द्विषतस्तात ब्राह्णा जातमन्यव: । गीर्भिदरिणयुक्ताभिरभिहन्युरपूजिता:,तात! हमारे शत्रुओंके द्वारा पूजित न होनेपर उनके प्रति कुपित हुए ब्राह्मण उन सबको अभिशापयुक्त कठोर वाणीद्वारा नष्ट कर डालें
sarvān no dviṣatas tāta brāhmaṇā jātamanyavaḥ | gīrbhir ariṇayuktābhir abhihanyur apūjitāḥ ||
அன்புடையோனே! எங்கள் பகைவர்கள் பிராமணர்களை வணங்காது விட்டால், பூஜை பெறாததால் கோபமுற்ற பிராமணர்கள் சாபம் கலந்த கடுமையான சொற்களால் அவர்களையெல்லாம் அழித்துவிடக் கூடும்।
भीष्म उवाच
Neglecting those worthy of honor—especially Brahmins associated with learning, ritual, and moral authority—can bring severe consequences; speech, when charged with righteous indignation and curse-power, is portrayed as capable of destroying wrongdoers.
Bhishma warns that if the enemies fail to honor Brahmins, the offended Brahmins may, in anger, utter hostile curse-laden words that could bring about the enemies’ destruction—highlighting the social and ethical importance of proper reverence.