Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

दक्षां पृश्चिं बृहतीं विप्रकृष्टां शिवामृद्धां भागिनीं सुप्रसन्नाम्‌ । विभावरीं सर्वभूतप्रतिष्ठां गड़्ां गता ये त्रिदिवं गतास्ते

dakṣāṃ pṛśniṃ bṛhatīṃ viprakṛṣṭāṃ śivām ṛddhāṃ bhāginīṃ suprasannām | vibhāvarīṃ sarvabhūtapratiṣṭhāṃ gaṅgāṃ gatā ye tridivaṃ gatās te ||

சித்தர் கூறினார்—கங்கை தக்ஷனின் மகள், ப்ருஷ்ணியின் சகோதரி; பெருமையுடையவள், உயர்ந்தவள், மங்களகரி, புண்ணியத்தில் செழித்தவள், பக்தர்கள்மேல் மிகுந்த அருளுடையவள். சிவன் தன் சிரத்தில் தாங்குவதால் அவள் பாக்கியவதி; பாவநாசத்தில் அவள் பிரளய இரவுபோல், எல்லா உயிர்களுக்கும் ஆதாரமும் தாங்குதலும். கங்கையைச் சரணடைந்தோர் திரிதிவத்தை அடைவர்।

दक्षाम्skilful, capable
दक्षाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
पृश्चिम्Pṛści (name/epithet)
पृश्चिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृश्चि
FormFeminine, Accusative, Singular
बृहतीम्great, vast
बृहतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहती
FormFeminine, Accusative, Singular
विप्रकृष्टाम्excellent, eminent
विप्रकृष्टाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविप्रकृष्ट
FormFeminine, Accusative, Singular
शिवाम्auspicious
शिवाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशिव
FormFeminine, Accusative, Singular
ऋद्धाम्prosperous, abundant
ऋद्धाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऋद्ध
FormFeminine, Accusative, Singular
भागिनीम्sister; (fortunate) sharer
भागिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभागिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
सुप्रसन्नाम्very gracious, highly pleased
सुप्रसन्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुप्रसन्न
FormFeminine, Accusative, Singular
विभावरीम्night; (here) like the night (destroyer of sins)
विभावरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootविभावरी
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वभूतप्रतिष्ठाम्support/abode of all beings
सर्वभूतप्रतिष्ठाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूतप्रतिष्ठा
FormFeminine, Accusative, Singular
गङ्गाम्Gaṅgā
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
गताःgone; having gone
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रिदिवम्heaven, svarga
त्रिदिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदिव
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःhave gone (reached)
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
G
Gaṅgā
D
Dakṣa
P
Pṛśni
Ś
Śiva
T
Tridiva (heaven)

Educational Q&A

Taking refuge in sacred, dharma-aligned sources of purification—here personified as Gaṅgā—destroys sin and leads to spiritual uplift, expressed as attaining heavenly realms; devotion and surrender are presented as ethically transformative.

A Siddha extols Gaṅgā with a chain of epithets: her divine lineage and relations, her auspicious and merit-filled nature, her special sanctity through Śiva’s bearing her, her power to annihilate sin, and the promised fruit that those who seek her refuge reach heaven.