Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu
Gṛhastha-Vrata
तस्मै प्रतिवच: सा तु भरत्रें न प्रददौ तदा । कराभ्यां तेन विप्रेण स्पृष्टा भर्तुव्॒ता सती
tasmai prativacaḥ sā tu bhartre na pradadau tadā | karābhyāṃ tena vipreṇa spṛṣṭā bhartṛvratā satī ||
ஆனால் அப்போது அவள் கணவருக்கு எந்தப் பதிலும் அளிக்கவில்லை. விருந்தினராக வந்த அந்தப் பிராமணன் இரு கைகளாலும் அவளைத் தொட்டிருந்தான்; அதனால் கணவனுக்கே அர்ப்பணித்த சதியான அவள், தன்னை மாசடைந்ததாக எண்ணி, தன் ஆண்டவனின் முன்னிலும் வெட்கமுற்று மௌனமாயிருந்தாள்.
भीष्म उवाच
The verse highlights an ethical ideal of pativratā-dharma as understood in the epic: a wife’s intense commitment to marital fidelity and personal purity, expressed here through silence born of shame after an unwanted touch, and the inner conflict between social-religious notions of purity and the realities of circumstance.
A virtuous wife, having been physically touched by a brahmin who arrived as a guest, feels herself compromised; when her husband expects a response, she gives none, remaining silent due to embarrassment and a sense of defilement.