भद्रां दिशं महाभागा उल्मुचु: प्रमुचुस्तथा । मुमुचुश्न महाभागः स्वस्त्यात्रेयश्व॒ वीर्यवान्
bhadrāṃ diśaṃ mahābhāgā ulmucaḥ pramucus tathā | mumucuś ca mahābhāgaḥ svastyātreyaś ca vīryavān, atreḥ putraś ca dharmātmā tathā sārasvataḥ prabhuḥ ||
பீஷ்மர் கூறினார்—மங்களமான திசையில் இம்மகாபாக்ய முனிவர்கள் வாழ்கின்றனர்: உல்முசு, பிரமுசு, மகாபாக்ய முமுசு, வீரமிக்க ஸ்வஸ்த்யாத்ரேயன், அத்ரியின் தர்மநெறி கொண்ட புதல்வன், மேலும் உயர்ந்த சாரஸ்வதர்.
भीष्म उवाच
The verse reinforces a dharmic worldview in which space is sanctified by the presence of ṛṣis; remembering their names and lineages functions as moral-cultural orientation, linking right conduct (dharma) with revered exemplars.
Bhīṣma is listing sages associated with an auspicious quarter (a directional catalogue). This is part of a broader didactic mapping of sacred persons to regions, emphasizing the guardianship and sanctifying influence of ascetics.