Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
स्नेहनो<स्नेहनश्वैव अजितश्न महामुनि: । वृक्षाकारो वृक्षकेतुरनलो वायुवाहन:
snehano ’snehanaś caiva ajitaśna mahāmuniḥ | vṛkṣākāro vṛkṣaketuranalo vāyuvāhanaḥ ||
வாயுதேவன் கூறினான்— அவர் அன்புடையவரும், பற்றற்றவரும்; வெல்ல முடியாத தன்னடக்கத்தையுடைய மகாமுனி. அவர் மரவடிவன்—உலகமரத்தின் உருவமே; மரம்போல் உயர்ந்த கொடியைத் தாங்குபவர்; அவர் அனலன்—அக்னியின் வடிவம்; மேலும் காற்றையே தன் வாகனமாகக் கொள்பவர்.
वायुदेव उवाच
The verse upholds an ethical ideal of balanced conduct: be warmly protective and beneficent toward others (snehanaḥ) while remaining inwardly free from attachment (asnehanaḥ). True greatness is shown as unconquerable self-discipline (ajitaśna) combined with compassionate responsibility.
Vāyu-deva is speaking in praise, listing epithets that describe an exalted being’s qualities and powers—affectionate yet detached, a great contemplative, possessing cosmic/tree symbolism, fiery energy, and wind-borne movement—typical of Mahābhārata’s laudatory catalogues of divine or heroic attributes.