प्रयत्नं कृतवन्तो5पि दृश्यन्ते ह्फला नरा: । मार्गत्यायशतैरर्थानमार्गश्वापर: सुखी
yudhiṣṭhira uvāca | prayatnaṃ kṛtavanto 'pi dṛśyante hy aphalā narāḥ | mārgatyāyaśatair arthān amārgaś cāparaḥ sukhī ||
யுதிஷ்டிரன் கூறினான்— முயன்றும் பயனின்றி இருப்போர் காணப்படுகின்றனர். ஒருவன் நூற்றுக்கணக்கான நீதிமுறைகளால் பொருளைத் தேடிக் கொண்டிருக்க, மற்றொருவன் தவறான வழியில் சென்றும் செல்வத்தால் சுகமுடையவனாய் தோன்றுகிறான்.
युधिछिर उवाच
Visible success is not a reliable measure of righteousness: sincere effort can still fail, while unethical means may appear to bring prosperity. The verse raises the ethical problem of judging dharma by outcomes alone.
Yudhiṣṭhira voices a doubt based on observation: despite hard work and proper means, some remain unsuccessful, whereas others gain wealth and comfort through improper paths. This sets up a discussion on dharma, fate, and the true standards for evaluating conduct.