अन्मनिं त्वं यजसे नित्यं कस्माद् ब्राह्मणमर्जुन । स हि सर्वस्य लोकस्य हव्यवाट् कि न वेत्सि तम्
agniṁ tvaṁ yajase nityaṁ kasmād brāhmaṇam arjuna | sa hi sarvasya lokasya havyavāṭ kiṁ na vetsī tam arjuna ||
அர்ஜுனா! நீ ஏன் அக்னியைப் பிராமணனைப் போல தினந்தோறும் யஜிக்கிறாய்? அவனை அறியாதாயோ? அவனே எல்லா உலகங்களுக்கும் ஹவ்யவாஹன்—அர்ப்பணங்களை எடுத்துச் செல்லும் வாகன்.
अजुन उवाच
Agni is portrayed as the sacred mediator of yajña—functioning like a priestly (brāhmaṇa) principle—because he carries offerings to the divine across all worlds; daily worship of fire is thus an affirmation of dharma and cosmic reciprocity.
The speaker addresses Arjuna and questions why he performs daily worship of Agni as if Agni were a Brāhmaṇa, then clarifies Agni’s universal role as havyavāha, the conveyor of sacrificial offerings for all worlds.