विश्वमूर्तिमहामूर्तिदीप्तमूर्तिरमूर्तिमान् । अनेकमूर्तिरिव्यक्त: शतमूर्ति: शतानन:
viśvamūrtimahāmūrtidīptamūrtiramūrtimān | anekamūrtiravyaktaḥ śatamūrtiḥ śatānanaḥ ||
பீஷ்மர் கூறினார்—முழு பிரபஞ்சமே அவருடைய உருவம்; அவர் விராட் புருஷன். அவர் மாபெரும் உருவம் உடையவன், ஒளிவீசும் உருவம் உடையவன், ஆயினும் உருவமற்றவன். உயிர்களின் நலனுக்காக அவர் பல உருவங்களை ஏற்றாலும், அவரது உண்மை இயல்பு முழுமையாக வெளிப்படுத்த இயலாதது. அவர் நூறு உருவங்களும் நூறு முகங்களும் உடையவன் போல—அளவற்ற வெளிப்பாடு உடையவன்.
भीष्म उवाच
The verse teaches the paradoxical fullness of the Divine: the Lord pervades the entire universe as a cosmic form, yet is ultimately formless and beyond complete description. Multiple manifestations (avatars and forms) are expressions of compassion and governance, not limitations of His true nature.
Bhīṣma is praising and describing the Supreme Lord through a litany of epithets, emphasizing both immanence (as the universe itself) and transcendence (as the unmanifest), as part of a devotional-hymnic passage within Anuśāsana Parva.