सुरेश: शरणं शर्म विश्वरेता: प्रजाभव: । अह: संवत्सरो व्याल: प्रत्यय: सर्वदर्शन:
sureśaḥ śaraṇaṃ śarma viśvaretāḥ prajābhavaḥ | ahaḥ saṃvatsaro vyālaḥ pratyayaḥ sarvadarśanaḥ ||
பீஷ்மர் கூறினார்—அவர் சுரேஷன், தேவர்களின் ஆண்டவன்; சரணம், துன்புற்றோரின் உச்ச அடைக்கலம்; சர்மம், பரமானந்தமே. அவர் விஸ்வரேதா, உலகின் விதையும் காரணமும்; பிரஜாபவம், எல்லா உயிர்களும் அவரிடமிருந்து தோன்றுபவை. அவர் அஹः, ஒளியின் வடிவம்; ஸம்வத்ஸரன், காலத்தின் வடிவம்; வ்யாலன், உலகங்களைத் தாங்கும் சேஷநாக வடிவம்; பிரத்யயன், தூய அறிவால் உணரப்படும் சத்தியம்; மேலும் ஸர்வதர்ஷனன்—அனைவரையும் காணும் சாட்சி.
भीष्म उवाच
The verse teaches devotion grounded in recognition of the Divine as the ultimate refuge and the cosmic principle behind creation, time, and moral knowledge—encouraging surrender to the all-seeing witness who sustains order.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction by reciting a hymn-like sequence of divine names/attributes, describing the Supreme through epithets that link divinity with protection, bliss, creation, time, and omniscience.