Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
सुदुःखान् नियमांस्तांस्तान् वहतः सुतपोधनान् । पश्यन् मुनीन् बहुविधानू प्रवेष्टमुपचक्रमे
suduḥkhān niyamāṁs tāṁs tān vahataḥ sutapodhanān | paśyan munīn bahuvidhānū praveṣṭum upacakrame ||
வாசுதேவர் கூறினார்—மிகவும் தாங்க இயலாத பலவகை நியமங்களைச் சுமந்து, தவமும் ஆன்மீகச் செல்வமும் நிறைந்த பலவகை முனிவர்களைக் கண்டு, நான் அந்த மகத்தான ஆசிரமத்தில் நுழையத் தொடங்கினேன்।
वासुदेव उवाच
The verse highlights reverence for tapas and niyama: ethical and spiritual authority is grounded in disciplined self-restraint, even when it is arduous, and such discipline commands respect from even the greatest figures.
Vāsudeva describes approaching and preparing to enter a great hermitage after observing numerous sages engaged in diverse, demanding ascetic observances.