Previous Verse
Next Verse

Shloka 663

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

नैकवस्त्रेण भोक्तव्यं न नग्न: स्नातुमर्हति । फटे हुए आसनपर न बैठे। फूटी हुई काँसीकी थालीको काममें न ले। एक ही वस्त्र (केवल धोती) पहनकर भोजन न करे (साथमें गमछा भी लिये रहे)। नग्न होकर स्नान न करे

naikavastreṇa bhoktavyaṃ na nagnaḥ snātum arhati | phaṭe huye āsanapara na baiṭhe | phūṭī huī kāṃsī-kī thālīko kāmameṃ na le | eka hī vastra (kevala dhotī) pahanakara bhojana na kare (sāthameṃ gamachā bhī liye rahe) | nagna hokara snāna na kare |

ஒரே ஆடை மட்டும் அணிந்து உணவு உண்ணக் கூடாது; நிர்வாணமாகக் குளிக்கவும் கூடாது. கிழிந்த ஆசனத்தில் அமரக் கூடாது; பிளந்த காஞ்சிப் பாத்திரத்தையும் பயன்படுத்தக் கூடாது—இவை மரியாதை, தூய்மை, கட்டுப்பாட்டை நிலைநிறுத்தும் நெறிகள்.

not
:
TypeIndeclinable
Root
एकwith one (single)
एक:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
Formneuter, instrumental, singular (agreeing with वस्त्रेण)
वस्त्रेणwith a garment/cloth
वस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootवस्त्र
Formneuter, instrumental, singular
भोक्तव्यम्should be eaten; one should eat
भोक्तव्यम्:
TypeVerb
Rootभुज्
Formgerundive (भाव्य), neuter nominative/accusative singular; impersonal obligation
not
:
TypeIndeclinable
Root
नग्नःnaked
नग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootनग्न
Formmasculine, nominative, singular
स्नातुम्to bathe
स्नातुम्:
TypeVerb
Rootस्ना
Forminfinitive (tumun)
अर्हतिis fit/ought; is allowed
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formpresent tense, parasmaipada, 3rd person, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
garment (vastra)
S
seat (āsana)
B
bronze plate (kāṃsya-pātra/thālī)
T
towel/upper cloth (gamachā)