Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
निराशिषो निर्ममा वीतरागा लाभालाभे तुल्यनिन्दाप्रशंसा: । तथाविधानामेष लोको महर्षे परं गन्ता धृतराष्ट्रो न तत्र
nirāśiṣo nirmamā vītarāgā lābhālābhe tulyanindāpraśaṃsāḥ | tathāvidhānām eṣa loko maharṣe paraṃ gantā dhṛtarāṣṭro na tatra |
துருதராஷ்டிரன் கூறினான்—மகாரிஷியே! எதிர்பார்ப்பற்றோர், பற்றற்றோர், ஆசக்தியற்றோர்; லாப-நஷ்டத்திலும் பழி-புகழிலும் சமநிலை உடையோர்—இந்த உலகம் அத்தகையோருக்கே. ஆனால் துருதராஷ்டிரன் அங்கே செல்லமாட்டான்।
गौतम उवाच
The verse praises inner renunciation: freedom from craving for results, possessiveness, and attachment, along with steady equanimity amid gain/loss and praise/blame. Such qualities are presented as qualifications for attaining a higher realm.
Gautama describes the kind of people eligible for a particular exalted realm and then states that Dhṛtarāṣṭra will not attain that destination, implying a moral-spiritual shortfall relative to the stated ideals.