Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)

इयं दुरात्मता तस्य काश्यपं यो न्यवर्तयत्‌ । यदा55गच्छेत्‌ स वै विप्रो ननु जीवेत्‌ पिता मम

iyaṁ durātmatā tasya kāśyapaṁ yo nyavartayat | yadāgacchet sa vai vipro nanu jīvet pitā mama |

ஜனமேஜயன் கூறினான்—அவனுடைய மிகப் பெரிய தீமை இதுவே: காஷ்யபரைத் திருப்பி அனுப்பினான். அந்தப் பிராமணர் வந்திருந்தால், என் தந்தை நிச்சயமாக உயிருடன் இருந்திருப்பார்.

इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
दुरात्मताwickedness, evil nature
दुरात्मता:
Karta
TypeNoun
Rootदुरात्मता (दुर्+आत्मन्+ता)
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
काश्यपम्Kāśyapa
काश्यपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यवर्तयत्turned back, sent back
न्यवर्तयत्:
Kriya
TypeVerb
Rootवृत् (नि+आ+वर्तय् caus.)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
आगच्छेत्might come, would come
आगच्छेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootगम् (आ+गम्)
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootवै
विप्रःbrahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ननुsurely, indeed (emphatic particle)
ननु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootननु
जीवेत्would live, might survive
जीवेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootजीव्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
K
Kāśyapa
P
Parīkṣit (Janamejaya's father)

Educational Q&A

The verse highlights ethical culpability in obstructing a life-saving act: preventing a righteous sage from arriving is framed as a grave wrongdoing, emphasizing responsibility for consequences caused by deliberate interference.

Janamejaya laments that someone turned the sage Kāśyapa back; he believes that if Kāśyapa had reached in time, Parīkṣit (Janamejaya’s father) would have survived—an accusation that fuels the moral outrage underlying the later serpent-sacrifice narrative.