Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)
सौतिर्वाच मन्त्रिणां तु वच: श्रुव्वा स राजा जनमेजय: । पर्यतप्यत दुःखार्त: प्रत्यपिंषघत् करं करे,उग्रश्रवाजी कहते हैं--मन्त्रियोंकी बात सुनकर राजा जनमेजय दुःखसे आतुर हो संतप्त हो उठे और कुपित होकर हाथसे हाथ मलने लगे
sautir uvāca mantriṇāṁ tu vacaḥ śrutvā sa rājā janamejayaḥ | paryatapyata duḥkhārtaḥ pratyapiṁṣaghat karaṁ kare ||
சௌதி கூறினார்—அமைச்சர்களின் சொற்களைக் கேட்ட மன்னன் ஜனமேஜயன் துயரால் கலங்கி மிகுந்த வேதனையுற்றான்; கோபம் பொங்கக் கைகளை ஒன்றோடு ஒன்று உரசத் தொடங்கினான்।
जनमेजय उवाच
The verse highlights how counsel and news can stir powerful emotions in a ruler: grief can quickly harden into anger. Ethically, it foreshadows the need for restraint and dharmic deliberation before acting on sorrow-driven wrath.
Sauti describes Janamejaya’s reaction after hearing his ministers’ words: he becomes grief-stricken and heated with distress, then shows anger outwardly by rubbing his hands together—an embodied sign of agitation and impending resolve.