Shloka 16

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

जैगीषव्यः पृष्ट एव मुवाच करुणानिधिः / इयं भागीरथी कन्ये आयाति ह्यन्तरेण तु

jaigīṣavyaḥ pṛṣṭa eva muvāca karuṇānidhiḥ / iyaṃ bhāgīrathī kanye āyāti hyantareṇa tu

வினவப்பட்டபோது கருணாநிதியான ஜைகீஷவ்யர் கூறினார்— “ஓ கன்னியே, இந்தப் பாகீரதீ கங்கை இவ்விடத்தின் நடுவேதான் நிச்சயமாகப் பாய்ந்து வருகிறது.”

जैगीषव्यःJaigīṣavya
जैगीषव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजैगीषव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg)
पृष्टः(being) asked
पृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg); ‘having been asked’
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis ‘indeed/just’
मुवाचsaid
मुवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg); irregular perfect form of √वच्
करुणानिधिःtreasury of compassion
करुणानिधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकरुणा + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘करुणायाः निधिः’
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग (f), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg)
भागीरथीBhāgīrathī (Gaṅgā)
भागीरथी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभागीरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg)
कन्येO girl
कन्ये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Voc.8), स्त्रीलिङ्ग (f), एकवचन (sg)
आयातिcomes/approaches
आयाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg); उपसर्ग ‘आ-’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अन्तरेणin between/through the middle
अन्तरेण:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तरेण (अव्यय)
Formअव्यय/उपपद-प्रयोग; ‘without/between’; here adverbial ‘in between/through the middle’
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast ‘but/and’

Jaigishavya (sage), described as karuṇānidhi

Concept: Tirtha-mahima: sacred geography is disclosed through guru/ṛṣi-vākya and approached with reverence.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha and śraddhā as gateways to recognizing the sacred in the manifest world.

Application: Seek guidance from trustworthy teachers; approach pilgrimage sites with humility and attentive faith, seeing sanctity as present ‘here’ rather than only ‘elsewhere’.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred river/hidden tirtha-channel

Related Themes: Garuda Purana 3.27.17-20 (Inner Gaṅgā, bathing merit, mantra-japa, worship of Śrīnivāsa)

J
Jaigishavya
B
Bhagirathi (Ganga)

FAQs

This verse highlights Gaṅgā as a divinely significant, purifying presence—so central that the narrative notes her course as a direct passage “in between,” indicating sacred access and spiritual cleansing.

By explicitly naming Bhāgīrathī, the verse signals the Purāṇic theme that contact with holy rivers and tīrthas supports purification and auspicious transition in life’s key rites and spiritual pursuits.

Cultivate reverence for sacred waters and purity of conduct: if pilgrimage is possible, visit a Gaṅgā-tīrtha respectfully; if not, practice inner purity through truthfulness, charity, and remembrance of the sacred.