Shloka 21

Viṣṇu as Seed-Cause: Pañcarātra Emanations, Tattva-Unfolding, and the Avatāra Chronology

ततो हरिर्जमदग्नेः सुतोभूल्लोके सर्वे पर्शुरामं वदन्ति / ब्रह्मद्विषां क्षत्रियाणां च वीन्द्र भूमिं निः क्षत्रां कर्तुकामो महेशः

tato harirjamadagneḥ sutobhūlloke sarve parśurāmaṃ vadanti / brahmadviṣāṃ kṣatriyāṇāṃ ca vīndra bhūmiṃ niḥ kṣatrāṃ kartukāmo maheśaḥ

பின்பு ஹரி ஜமதக்னியின் புதல்வனாக அவதரித்து, உலகமெங்கும் ‘பரசுராமன்’ எனப் போற்றப்பட்டான். பிராமணரை வெறுத்த க்ஷத்திரிய அரசர்களால் பூமி நிஃக்ஷத்திரமாகுமாறு செய்ய மகாதேவன் அந்த நோக்கில் செயல்பட்டான்.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, temporal adverb
hariḥHari (Vishnu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jamadagnehof Jamadagni
jamadagneh:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjamadagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhūtbecame/was born
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
sarveall (people)
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जनाः (people) implied
parśurāmamParashurama
parśurāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparśurāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vadantithey call/say
vadanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
brahma-dviṣāmof the haters of Brahmins
brahma-dviṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + dviṣ (धातु/कृदन्त-प्रातिपदिक dviṣ)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (brahmaṇaḥ dviṣaḥ); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
kṣatriyāṇāmof the Kshatriyas
kṣatriyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
vīndraO best of heroes
vīndra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra + indra (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन; वीराणाम् इन्द्रः (best of heroes)
bhūmimthe earth
bhūmim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
niḥ-kṣatrāmdevoid of Kshatriyas
niḥ-kṣatrām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnis (उपसर्ग/अव्यय) + kṣatra (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/नञ्-सदृश (prefixal); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतपूर्व-विशेषण: 'without kṣatriyas'
kartu-kāmaḥdesiring to make
kartu-kāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kāma (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष; 'कर्तु' (tumun infinitive) + 'कामा' → पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
maheśaḥthe Great Lord (here: Parashurama as ‘Mahesha-like’)
maheśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (narration to Garuda/Vinata-putra)

Concept: When rulers become brahma-dviṣ (hostile to sacred order), the Lord manifests to curb kṣātra-violence and re-establish dharma.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha and loka-saṅgraha: the Supreme acts within guṇas to restore harmony while remaining transcendent.

Application: Support institutions of learning and non-violence; restrain abuse of power; cultivate righteous anger only as disciplined protection of the vulnerable.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: realm/continent (general)

Related Themes: Garuda Purana (avatar-kathana sections around 3.15); Garuda Purana: dharma/rajadharma discussions where protection of brāhmaṇas is praised

H
Hari (Vishnu)
J
Jamadagni
P
Parashurama
M
Mahesha (Shiva)
K
Kshatriyas
B
Brahmanas

FAQs

This verse identifies Paraśurāma as Hari’s incarnation born to Jamadagni, presenting him as a dharma-restorer who confronts rulerly power when it becomes hostile to sacred law and the Brāhmaṇas.

It frames the removal as a response to “brahmadviṣ” Kṣatriyas—warrior-kings who oppose Brāhmaṇas and dharma—indicating that kingship is legitimate only when aligned with righteousness and protection of spiritual order.

Power and authority must be restrained by ethical duty: leadership that becomes hostile to truth, learning, and moral restraint invites correction; cultivate governance (personal or public) rooted in dharma rather than pride or aggression.