Shloka 12

Hari in the Primeval Waters: Prakṛti as Veil, the ‘Sleep’ Metaphor, and Brahmā’s Lotus-Channel Inquiry

जीवं प्रति महाविष्णुं पाह्याच्छादयति प्रभो / सा परा प्रकृतिर्ज्ञेया परमाच्छादिका स्मृता

jīvaṃ prati mahāviṣṇuṃ pāhyācchādayati prabho / sā parā prakṛtirjñeyā paramācchādikā smṛtā

பிரபோ! ஜீவனைப் பற்றிய நிலையில் அந்த பரா பிரக்ருதி மகாவிஷ்ணுவையும் ஆச்சாதிக்கிறது. அதுவே ‘பரா பிரக்ருதி’ என அறியப்பட வேண்டும்; அது ‘பரம ஆச்சாதிகை’ என நினைவுகூரப்படுகிறது.

jīvamthe individual soul
jīvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (Acc. 2), Ekavacana
pratitowards/with respect to
prati:
Sambandha (सम्बन्ध/prepositional)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
FormUpasarga/avyaya used as preposition; governs accusative; ‘towards/with respect to’
mahā-viṣṇumMahāviṣṇu
mahā-viṣṇum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + viṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana; karmadhāraya: ‘great Viṣṇu’
pāhiprotect!
pāhi:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; parasmaipada
ācchādayaticovers/veils
ācchādayati:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootā-√chad (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Sambodhana (Vocative), Ekavacana
she/that (one)
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana
parāsupreme/other
parā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana; agrees with sā/prakṛtiḥ
prakṛtiḥPrakṛti (nature)
prakṛtiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana
jñeyāto be known
jñeyā:
Vidhi (विधि/predicative obligation)
TypeAdjective
Root√jñā (धातु) → jñeya (कृदन्त, gerundive)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana; kṛtya (यत्): ‘to be known/should be known’
parama-ācchādikāsupremely veiling
parama-ācchādikā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + ācchādikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana; karmadhāraya: ‘supremely veiling’
smṛtāis regarded as
smṛtā:
Karma (कर्म/Predicate complement)
TypeAdjective
Root√smṛ (धातु) → smṛta (कृदन्त, PPP)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana; PPP (क्त): ‘is considered/remembered’

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Para-prakriti as the ultimate veiling power (parama-acchadika) in relation to the jiva; the doctrine of maya/avarana explaining bondage and perception.

Vedantic Theme: Maya as beginningless power that conditions experience; distinction between absolute reality and conditioned appearance; careful reading: ‘veils Mahavishnu’ in the sense of veiling the jiva’s apprehension of Vishnu, not limiting the Supreme in itself.

Application: Practice discernment: treat experiences as conditioned by prakriti; strengthen remembrance of Vishnu and inquiry into the seer to pierce veiling.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana adhyatma passages on prakriti, avidya, and the jiva’s bondage (contextual parallel)

J
Jiva
M
Mahavishnu
P
Prakriti

FAQs

This verse highlights parā prakṛti as the supreme veiling power that obscures true knowledge, explaining why the jīva experiences limitation and misidentification.

By identifying a cosmic ‘covering’ power that hides reality, it implies the jīva’s journey is shaped by ignorance and misperception until true knowledge removes the veil.

Treat strong identifications and confusions as a ‘veil’ to be reduced through self-inquiry, devotion, and disciplined living, aiming for clearer discernment and ethical action.