Vaiśvadeva-Homa: Establishing Vaiśvānara, Sending Away Impurity, and the Svāhā Recipient-List
ॐ प्रजापतये स्वाहा / ॐ सोमाय स्वाहा / ॐ बृहस्पतये स्वाहा / ॐ अग्निषोमाभ्यां स्वाहा / ॐ इन्द्राग्निभ्यां स्वाहा / ॐ द्यावापृथिवीभ्यां स्वाहा / ॐ इन्द्राय स्वाहा / ॐ विश्वेभ्यो देवेभ्यः स्वाहा / ॐ ब्रह्मणे स्वाहा / ॐ अद्भ्यः स्वाहा / ॐ ओषधिवनस्पतिभ्यः स्वाहा / ॐ ग्रह्याय स्वाहा / ॐ देवदेवताभ्यः स्वाहा / ॐ इन्द्राय स्वाहा / ॐ इन्द्रपुरुषेभ्यः स्वाहा / ॐ यमाय स्वाहा / ॐ यमपुरुषाय स्वाहा / ॐ सर्वेभ्यो भूतेभ्यो दिवाचारिभ्यः स्वाहा / ॐ वसुधापितृभ्यः स्वाहा / ॐ ये भूता प्रचरन्ति दीनाच निमिहन्तो भुवनस्य मध्ये / तेभ्यो बलिं पुष्टिकामो ददामि मयि पुष्टिं पुष्टिपतिर्ददातु / ॐ आचाण्डालपतिर्ददातु आचाण्डालपतितवायसेभ्यः
oṃ prajāpataye svāhā / oṃ somāya svāhā / oṃ bṛhaspataye svāhā / oṃ agniṣomābhyāṃ svāhā / oṃ indrāgnibhyāṃ svāhā / oṃ dyāvāpṛthivībhyāṃ svāhā / oṃ indrāya svāhā / oṃ viśvebhyo devebhyaḥ svāhā / oṃ brahmaṇe svāhā / oṃ adbhyaḥ svāhā / oṃ oṣadhivanaspatibhyaḥ svāhā / oṃ grahyāya svāhā / oṃ devadevatābhyaḥ svāhā / oṃ indrāya svāhā / oṃ indrapuruṣebhyaḥ svāhā / oṃ yamāya svāhā / oṃ yamapuruṣāya svāhā / oṃ sarvebhyo bhūtebhyo divācāribhyaḥ svāhā / oṃ vasudhāpitṛbhyaḥ svāhā / oṃ ye bhūtā pracaranti dīnāca nimihanto bhuvanasya madhye / tebhyo baliṃ puṣṭikāmo dadāmi mayi puṣṭiṃ puṣṭipatirdadātu / oṃ ācāṇḍālapatirdadātu ācāṇḍālapatitavāyasebhyaḥ
ஓம் ப்ரஜாபதயே ஸ்வாஹா, ஓம் ஸோமாய ஸ்வாஹா, ஓம் ப்ருஹஸ்பதயே ஸ்வாஹா, ஓம் அக்னிஷோமாப்யாம் ஸ்வாஹா, ஓம் இந்த்ராக்னிப்யாம் ஸ்வாஹா, ஓம் த்யாவாப்ருதிவீப்யாம் ஸ்வாஹா, ஓம் இந்த்ராய ஸ்வாஹா, ஓம் விஶ்வேப்யோ தேவேப்யஃ ஸ்வாஹா, ஓம் ப்ரஹ்மணே ஸ்வாஹா, ஓம் அத்ப்யஃ ஸ்வாஹா, ஓம் ஓஷதி-வனஸ்பதிப்யஃ ஸ்வாஹா, ஓம் க்ரஹ்யாய ஸ்வாஹா, ஓம் தேவதேவதாப்யஃ ஸ்வாஹா, ஓம் இந்த்ராய ஸ்வாஹா, ஓம் இந்த்ரபுருஷேப்யஃ ஸ்வாஹா, ஓம் யமாய ஸ்வாஹா, ஓம் யமபுருஷாய ஸ்வாஹா, ஓம் ஸர்வேப்யோ பூதேப்யோ திவாசாரிப்யஃ ஸ்வாஹா, ஓம் வசுதாபித்ருப்யஃ ஸ்வாஹா। உலகின் நடுவே துன்புற்று அலைந்து தீங்கு செய்பவர்களுக்கு, போஷணத்தை நாடி நான் இந்த பலியை அளிக்கிறேன்; போஷ்டிபதி எனக்கு போஷணத்தை அருள்வாராக। சாண்டாள-லோகங்களின் அதிபதியும் அருள்வாராக—அவருடன் சேர்ந்தவர்களுக்கு, காகங்கள் வரை கூட।
Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra the bali and pacification formulas used in rites connected with ancestors and beings)
Afterlife Stage: Yamaloka Journey
Ritual Type: Parvana
Beneficiary: Pitr
Timing: As part of Vaiśvadeva/pañca-yajña sequence; ‘vasudhā-pitṛbhyaḥ’ integrates pitṛ offering within daily rite
Concept: Vaiśvadeva as universal reciprocity: offerings to devas, elements, beings, and pitṛs maintain harmony; bali appeases disruptive forces; puṣṭi sought through right relation, not mere possession.
Vedantic Theme: Interconnectedness of bhūta-jagat; yajña as harmonizer of adhibhautika/adidaivika influences (including graha).
Application: In daily offerings, include broad dedication (devas, elements, beings); perform bali with intent of non-harm and protection; cultivate gratitude to food-chain/ecology (waters, herbs, trees).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: fire-altar and bali-offering perimeter
Related Themes: Garuda Purana Vaiśvadeva/bali prescriptions in adhyāya 216; links to śrāddha sections via ‘vasudhā-pitṛbhyaḥ’
This verse presents a structured set of oblations addressed to deities, cosmic powers, Yama’s order, and wandering beings, indicating that bali is used to harmonize unseen forces and secure nourishment (puṣṭi) and protection for the performer and the ancestral rite.
By offering to Yama and Yama’s attendants (yamapuruṣa), the rite acknowledges the authority governing post-death passage and seeks to avert obstacles caused by hostile or hungry beings encountered in the world’s intermediate spaces.
When performing śrāddha or memorial offerings, one can understand these invocations as a disciplined way to include ancestors, deities, and vulnerable beings—cultivating gratitude, restraint, and a sense of ritual responsibility rather than fear.