Shloka 32

Paramparā (Transmission), Rudra’s Viṣṇu-Dhyāna, and the Garuḍa Purāṇa’s Origin-Impulse

ब्रह्मोवाच / यथा पप्रच्छ मां व्यास स्तथासौ भगवान् भवः / पप्रच्छ विष्णुं देवाद्यैः शृण्वताममरैः सह

brahmovāca / yathā papraccha māṃ vyāsa stathāsau bhagavān bhavaḥ / papraccha viṣṇuṃ devādyaiḥ śṛṇvatāmamaraiḥ saha

பிரம்மா கூறினார்—வியாசர் என்னை எவ்வாறு வினவினாரோ, அவ்வாறே பகவான் பவ (சிவன்) தேவர்களின் முதன்மையோடு அமரர்கள் கேட்க விஷ்ணுவை வினவினார்.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — Masculine nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाas
यथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner adverb)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — ‘asked’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम — Accusative singular
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — Masculine nominative singular
तथाso, likewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
असौthat (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम — Nominative singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — Masculine nominative singular
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — Masculine nominative singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन — Masculine accusative singular
देवाद्यैःwith gods and others
देवाद्यैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootदेव + आद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural; ‘with the gods and others’
शृण्वताम्while (they were) listening / of the listeners
शृण्वताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → शृण्वत् (शतृ-प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; षष्ठी, बहुवचन — Genitive plural ‘of (those) listening’
अमरैःwith the immortals (gods)
अमरैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (prepositional adverb) — ‘together with’

Brahma

Concept: Legitimacy of teaching through lineage and public śravaṇa: the same question asked by Vyāsa is echoed by Bhava to Viṣṇu before the devas.

Vedantic Theme: Śāstra as pramāṇa mediated by sampradāya; knowledge arises through inquiry (praśna) and listening (śravaṇa).

Application: Seek teachings through reliable lineages; cultivate attentive listening in satsanga before forming conclusions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: divine assembly

Related Themes: Garuda Purana 1.2.31 (Rudra’s approach); Garuda Purana 1.2.33-35 (Rudra’s questions)

B
Brahma
V
Vyasa
B
Bhava (Shiva)
V
Vishnu
D
Devas
A
Amaras (immortals)

FAQs

It establishes the authority and transmission line of the teaching: Vyāsa questions Brahmā, and similarly Śiva questions Viṣṇu in the presence of the devas.

It frames the Purāṇic method of teaching as a chain of inquiry and response among divine and sage authorities, preparing the listener for Viṣṇu’s forthcoming exposition.

Approach sacred subjects through sincere questioning and attentive listening—learning from reliable sources and preserving teachings accurately.