Shloka 4

Nityaklinnā Tripurā Sādhana and the Jvālāmukhī-Krama

अग्निकोणे अघोरायोन्मत्तभैरवायेति वाराह्यै / रक्षः कोणे साराय कपालिने भैरवाय माहेर्न्द्यै

agnikoṇe aghorāyonmattabhairavāyeti vārāhyai / rakṣaḥ koṇe sārāya kapāline bhairavāya māherndyai

அக்னி கோணத்தில் (ஆக்னேய) “அகோராய உன்மத்தபைரவாய” என்ற மந்திரத்தால் வாராஹியை ஆவாஹனம் செய்ய வேண்டும். ரக்ஷஸ் கோணத்தில் (நைருதி) “ஸாராய கபாலினே பைரவாய” என்ற மந்திரத்தால் மாஹேந்த்ரியை ஆவாஹனம் செய்ய வேண்டும்.

अग्निकोणेin the fire-corner (southeast)
अग्निकोणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि + कोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः अग्नि-कोण (तत्पुरुष)
अघोरायto Aghora
अघोराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
उन्मत्तभैरवायto Unmatta-bhairava
उन्मत्तभैरवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउन्मत्त + भैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; समासः उन्मत्त-भैरव (कर्मधारय)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय
वाराह्यैto Vārāhī
वाराह्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवाराही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
रक्षःof the rākṣasas (nairṛta)
रक्षः:
Sambandha (Specifier)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (दिशि-निर्देशे: ‘रक्षः-कोण’ = नैऋत्य)
कोणेin the corner
कोणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सारायto Sāra
साराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
कपालिनेto the skull-bearing one
कपालिने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकपालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (कपालधारिणे)
भैरवायto Bhairava
भैरवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
माहेन्द्र्यैto Māhendrī
माहेन्द्र्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमाहेन्द्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Ritual action (karma) can transmute fearsome energies into guardianship; confronting death-symbols (kapāla) becomes a means of fear-mastery.

Vedantic Theme: Abhaya through recognition: what is feared is integrated under awareness; dualities (pure/impure) are subordinated to the sacred aim.

Application: Work skillfully with ‘shadow’ emotions—acknowledge them, give them a disciplined channel (practice, service), and prevent them from spilling into harm.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: koṇa (corner) within ritual space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: skull/death imagery resonates with post-death themes, though this verse is a ritual-dik invocation rather than Yama narrative

V
Varāhī
M
Māhendrī
B
Bhairava
A
Aghora
K
Kapālin

FAQs

This verse assigns specific śakti-forms and Bhairava-mantras to particular corners, showing that protection and ritual order are established by invoking the right deity-energy in the right direction.

By prescribing Bhairava-linked invocations for the agni-corner and rākṣasa-corner, the text indicates a method of guarding vulnerable ritual spaces—especially relevant to preta-related observances where protection is emphasized.

If performing traditional rites under guidance, maintain directional discipline and mantra-accuracy; ethically, it reinforces the principle of doing sacred actions with order, purity, and protective intent rather than carelessness.