Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Prahlāda’s Prayers Pacify Lord Nṛsiṁhadeva

Prahlāda-stuti and the Lord’s Benediction Offer

स्वपादमूले पतितं तमर्भकं विलोक्य देव: कृपया परिप्लुत: । उत्थाप्य तच्छीर्ष्ण्यदधात्कराम्बुजं कालाहिवित्रस्तधियां कृताभयम् ॥ ५ ॥

sva-pāda-mūle patitaṁ tam arbhakaṁ vilokya devaḥ kṛpayā pariplutaḥ utthāpya tac-chīrṣṇy adadhāt karāmbujaṁ kālāhi-vitrasta-dhiyāṁ kṛtābhayam

தன் தாமரைப் பாதங்களின் அடியில் விழுந்த அந்தச் சிறுவனைப் பார்த்து ஸ்ரீ நரசிம்மதேவர் கருணையால் நெகிழ்ந்தார். பிரஹ்லாதனை எழுப்பி, பக்தர்களுக்கு எப்போதும் அச்சமின்மை அளிக்கும் தமது தாமரைத் திருக்கரத்தை அவன் தலையில் வைத்தார்।

स्वपादमूलेat his own feet’s base
स्वपादमूले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य पादस्य मूलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तम्/अर्भकम्)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अर्भकम्the boy
अर्भकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्भक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तम् इत्यस्य विशेष्य
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-लोक् (धातु) → विलोक्य (कृदन्त, ल्यप्/त्वा)
Formल्यप् (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having seen)
देवःthe Lord
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
परिप्लुतःoverwhelmed / flooded
परिप्लुतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-प्लु (धातु) → परिप्लुत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (देवः)
उत्थाप्यhaving raised
उत्थाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-स्था/उत्-स्था (धातु) + णिच् → उत्थाप्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formल्यप् (absolutive); णिजन्त; पूर्वक्रिया (having lifted/raised)
तत्his
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे अव्ययवत् प्रयोग; विशेषण (शीर्ष्णि)
शीर्ष्णिon (the) head
शीर्ष्णि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशीर्षन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
अदधात्placed
अदधात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कराम्बुजम्lotus-hand
कराम्बुजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (अम्बुज इव करः = lotus-like hand); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
कालाहिवित्रस्तधियाम्of those whose minds were terrified by the deadly serpent (of time)
कालाहिवित्रस्तधियाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + अहि (प्रातिपदिक) + वि-त्रस् (धातु) → वित्रस्त (कृदन्त, क्त) + धि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (कालाहिना वित्रस्ता धियः येषाम्); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग? (धि-शब्दः स्त्रीलिङ्ग), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
कृताभयम्granting fearlessness
कृताभयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त) + अभय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अभयं कृतम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कराम्बुजम्)

The necessities of the material world are four — āhāra, nidrā, bhaya and maithuna (eating, sleeping, defending and mating). In this material world, everyone is in fearful consciousness ( sadā samudvigna-dhiyām ), and the only means to make everyone fearless is Kṛṣṇa consciousness. When Lord Nṛsiṁhadeva appeared, all the devotees became fearless. The devotee’s hope of becoming fearless is to chant the holy name of Lord Nṛsiṁhadeva. Yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ: wherever we go, we must always think of Lord Nṛsiṁhadeva. Thus there will be no fear for the devotee of the Lord.

L
Lord Nṛsiṁhadeva
P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

It teaches that fear caused by kāla (time/death) is removed when the Lord, moved by compassion, shelters the devotee—symbolized by placing His lotus hand on Prahlāda’s head and granting abhaya (fearlessness).

Because Prahlāda, a pure child devotee, had taken refuge at the Lord’s feet; seeing him, the Lord became compassionate, lifted him up, and blessed him to dispel fear and affirm divine protection.

When anxiety about loss, change, or death arises, practice surrender through prayer and remembrance of the Lord’s protection; cultivate faith that divine shelter transforms fear into steadiness and courage.