Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Prahlāda’s Prayers Pacify Lord Nṛsiṁhadeva

Prahlāda-stuti and the Lord’s Benediction Offer

त्वं वा इदं सदसदीश भवांस्ततोऽन्यो माया यदात्मपरबुद्धिरियं ह्यपार्था । यद्यस्य जन्म निधनं स्थितिरीक्षणं च तद्वैतदेव वसुकालवदष्टितर्वो: ॥ ३१ ॥

tvaṁ vā idaṁ sadasad īśa bhavāṁs tato ’nyo māyā yad ātma-para-buddhir iyaṁ hy apārthā yad yasya janma nidhanaṁ sthitir īkṣaṇaṁ ca tad vaitad eva vasukālavad aṣṭi-tarvoḥ

இறைவா! இந்த பிரபஞ்சம் முழுவதும் நீரே. 'என்னுடையது, உன்னுடையது' என்ற எண்ணம் மாயையே. விதையும் மரமும் போல, நீரும் இந்த உலகமும் வெவ்வேறானவை அல்ல.

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
indeed
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (indeed/alternatively; here emphatic)
idamthis (all)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate nominative)
satthe real
sat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘being’
asatthe unreal
asat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘non-being’
īśaO Lord
īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
bhavānyou (yourself)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-सदृश; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
tataḥfrom that/thereafter
tataḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from that/thereafter)
anyaḥother/different
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (māyā)
māyāmāyā (illusion)
māyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
yatby which/that which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यत्-सम्बन्धबोधक (that which/whereby)
ātma-para-buddhiḥthe notion of self and other
ātma-para-buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (आत्म-बुद्धिः च पर-बुद्धिः च; sense: self/other notion); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/for)
apārthāunreal/without true basis
apārthā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootapārtha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (iyam)
yatas/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यत्-सम्बन्धबोधक (as/that)
yasyaof which/whose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी, एकवचन
janmabirth
janma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
nidhanamdeath
nidhanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnidhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
sthitiḥcontinuance
sthitiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
īkṣaṇamseeing/observing
īkṣaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा
indeed
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic)
etadthis (very)
etad:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
evaalone/indeed
eva:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
vasu-kāla-vatlike wealth and time (as mere designations)
vasu-kāla-vat:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootvasu (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक) + vat (वत्)
Formउपमानार्थे ‘वत्’ प्रत्ययान्त अव्ययवत् प्रयोग; तत्पुरुष-समास (‘वसु-काला’ इव); क्रियाविशेषण/उपमान
aṣṭi-tarvoḥof the ‘bone-tree’ (an impossibility)
aṣṭi-tarvoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootaṣṭi (प्रातिपदिक) + taru (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘अष्टेः तरुः’ = tree of a bone; idiom for unreal); पुंलिङ्ग; षष्ठी, द्विवचन (genitive dual)

In Bhagavad-gītā (7.10) the Lord says:

P
Prahlada Maharaja
L
Lord Nrsimhadeva

FAQs

This verse says the sense of ‘I’ and ‘other’ (ātma-para-buddhi) is māyā—an unreal, insubstantial conception that makes the one Supreme appear as many separate interests.

After being protected by Lord Nrsimhadeva, Prahlada offers prayers to calm the Lord and to express realized devotion—affirming that all existence is the Lord alone and separateness is only māyā.

Reduce envy and possessiveness by remembering that people and situations are not truly ‘mine’ or ‘theirs’; they are under the Lord’s control—so act responsibly, serve devotionally, and let go of ego-driven rivalry.