Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Brahmā’s Boons, Hiraṇyakaśipu’s Cosmic Tyranny, and Prahlāda’s Transcendental Qualities

नदति क्‍वचिदुत्कण्ठो विलज्जो नृत्यति क्‍वचित् । क्‍वचित्तद्भ‍ावनायुक्तस्तन्मयोऽनुचकार ह ॥ ४० ॥

nadati kvacid utkaṇṭho vilajjo nṛtyati kvacit kvacit tad-bhāvanā-yuktas tanmayo ’nucakāra ha

சில வேளைகளில் ஆவலால் கலங்கி உரக்க அழைப்பார்; சில வேளைகளில் ஆனந்தத்தில் வெட்கம் மறந்து நடனமாடுவார். மேலும் சில வேளைகளில் கிருஷ்ண சிந்தனையில் முழுமையாக தன்னிலையிழந்து, ஆண்டவனின் லீலைகளைப் பின்பற்றி நடித்தார்.

nadatihe roars/cries out
nadati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nad (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
kvacitsometimes
kvacit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
utkaṇṭhaḥfull of longing
utkaṇṭhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootutkaṇṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; विशेषणम् (one who is intensely longing)
vilajjaḥshameless/unabashed
vilajjaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootvilajja (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; विशेषणम्
nṛtyatihe dances
nṛtyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nṛt (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
kvacitsometimes
kvacit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
kvacitsometimes
kvacit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
tad-bhāvanā-yuktaḥabsorbed in that contemplation
tad-bhāvanā-yuktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhāvanā (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त, √yuj)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः: ‘तद्-भावना’ (that contemplation) + ‘भावना-युक्त’ (endowed with)
tanmayaḥcompletely absorbed in that
tanmayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + maya (तद्धित)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; तद्धित ‘-मय’ (consisting of/absorbed in)
anucakārahe acted/behaved accordingly (imitated)
anucakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√car (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; धातु: अनु-√चर् (to follow/imitate, to act accordingly)
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya; स्मरणार्थक/पादपूरण-निपात (emphatic/expletive particle)

Prahlāda Mahārāja sometimes felt that the Lord was far away from him and therefore called Him loudly. When he saw that the Lord was before him, he was fully jubilant. Sometimes, thinking himself one with the Supreme, he imitated the Lord’s pastimes, and in separation from the Lord he would sometimes show symptoms of madness. These feelings of a devotee would not be appreciated by impersonalists. One must go further and further into spiritual understanding. The first realization is impersonal Brahman, but one must go still further to realize Paramātmā and eventually the Supreme Personality of Godhead, who is worshiped by the transcendental feelings of a devotee in a relationship of śānta, dāsya, sakhya, vātsalya or mādhurya. Here the feelings of Prahlāda Mahārāja were in the mellow of vātsalya, filial love and affection. As a child cries when left by his mother, when Prahlāda Mahārāja felt that the Lord was away from him he began to cry ( nadati ). Again, a devotee like Prahlāda sometimes sees that the Lord is coming from a long distance to pacify him, like a mother responding to a child, saying, “My dear child, do not cry. I am coming.” Then the devotee, without being ashamed due to his surroundings and circumstances, begins to dance, thinking, “Here is my Lord! My Lord is coming!” Thus the devotee, in full ecstasy, sometimes imitates the pastimes of the Lord, just as the cowherd boys used to imitate the behavior of the jungle animals. However, he does not actually become the Lord. Prahlāda Mahārāja achieved the spiritual ecstasies described herein by his advancement in spiritual understanding.

P
Prahlāda
Ś
Śrī Hari (Viṣṇu)

FAQs

This verse describes spontaneous devotional ecstasies—crying out in longing, dancing without shyness, and becoming absorbed in remembrance of the Lord—showing how bhakti naturally transforms a devotee’s behavior.

In the midst of Hiraṇyakaśipu’s oppression, Prahlāda remains fixed in Viṣṇu. His inner absorption (smaraṇa and bhāvanā) overflows outwardly as ecstatic expressions of love for the Lord.

Regularly practice smaraṇa through japa, kīrtana, and hearing Bhāgavatam; over time, heartfelt devotion replaces fear and anxiety, and one’s mind naturally returns to the Divine even amid pressure.