Brahmā’s Boons, Hiraṇyakaśipu’s Cosmic Tyranny, and Prahlāda’s Transcendental Qualities
यं साधुगाथासदसि रिपवोऽपि सुरा नृप । प्रतिमानं प्रकुर्वन्ति किमुतान्ये भवादृशा: ॥ ३५ ॥
yaṁ sādhu-gāthā-sadasi ripavo ’pi surā nṛpa pratimānaṁ prakurvanti kim utānye bhavādṛśāḥ
யுதிஷ்டிர அரசே! சாதுக்கள், பக்தர்கள் பற்றிய உரையாடல்கள் நடைபெறும் சபைகளில், அசுரர்களின் பகைவரான தேவர்கள்கூட பிரஹ்லாத மகாராஜனை மகாபக்தனின் சிறந்த எடுத்துக்காட்டாகக் கூறுகின்றனர்; உம்மைப் போன்ற தர்மராஜனைப் பற்றி சொல்லவே வேண்டுமா!
This verse says that even the demigods—though counted among the king’s opponents—make his likeness a standard in saintly assemblies, showing that genuine greatness is acknowledged even by rivals.
Śukadeva addresses Parīkṣit directly (“O king”) to highlight his exalted standing and the universal respect he commands, setting a devotional tone as the narrative proceeds in Canto 7.
Cultivate integrity and devotion so consistently that respect arises naturally—even from critics—and participate in sādhus’ discussions and kīrtana where saintly qualities are celebrated.