Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Hiraṇyakaśipu’s Austerities and Brahmā’s Boons

The Architecture of ‘Conditional Immortality’

सृष्ट्वा चराचरमिदं तपोयोगसमाधिना । अध्यास्ते सर्वधिष्ण्येभ्य: परमेष्ठी निजासनम् ॥ ९ ॥ तदहं वर्धमानेन तपोयोगसमाधिना । कालात्मनोश्च नित्यत्वात्साधयिष्ये तथात्मन: ॥ १० ॥

sṛṣṭvā carācaram idaṁ tapo-yoga-samādhinā adhyāste sarva-dhiṣṇyebhyaḥ parameṣṭhī nijāsanam

“தவயோகம், சமாதி ஆகியவற்றின் வல்லமையால் இந்தச் சராசர உலகை படைத்து, பரமேஷ்டி பிரம்மா எல்லா தாமங்களுக்கும் மேலாகத் தன் ஆசனத்தில் அமர்ந்துள்ளார். காலமும் ஆத்மாவும் நித்தியமாதலால், நானும் தவயோகம்-சமாதியை வளர்த்துக் கொண்டு பல பிறவிகள் தவம் செய்து, பிரம்மா அமர்ந்த அதே பதவியை அடைவேன்.”

sṛṣṭvāhaving created
sṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; 'having created'
carācaramthe moving and the non-moving (creation)
carācaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcara-acara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (moving and non-moving beings)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tapo-yoga-samādhināby austerity-yoga samādhi
tapo-yoga-samādhinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottapas-yoga-samādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समाहार/श्रृङ्खला-तत्पुरुष (by the samādhi of austerity and yoga)
adhyāstepresides/sits over
adhyāste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-ās (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sarva-dhiṣṇyebhyaḥabove all abodes
sarva-dhiṣṇyebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva-dhiṣṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष sense 'all (the) abodes'
parameṣṭhīthe Supreme Lord/Brahmā (Parameṣṭhī)
parameṣṭhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nija-āsanamhis own seat
nija-āsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnija-āsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (nijaṃ āsanam)

Hiraṇyakaśipu’s determination was to occupy the post of Lord Brahmā, but this was impossible because Brahmā has a long duration of life. As confirmed in Bhagavad-gītā (8.17) , sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ: one thousand yugas equals one day of Brahmā. The duration of Brahmā’s life is extremely great, and consequently it was impossible for Hiraṇyakaśipu to occupy that post. Nonetheless, his decision was that since the self ( ātmā ) and time are both eternal, if he could not occupy that post in one lifetime he would continue to execute austerities life after life so that sometime he would be able to do so.

B
Brahmā

FAQs

This verse states that Brahmā creates the moving and nonmoving universe through the concentrated trance (samādhi) born of austerity and yoga, showing creation as a product of disciplined spiritual potency under divine order.

He is called Parameṣṭhī because he occupies the supreme administrative position within the universe—seated on his own throne and presiding over all planetary abodes after creation.

By adopting disciplined practice—regular meditation, self-restraint, and purposeful living—one can gain clarity and steadiness of mind, making one’s actions more effective and spiritually aligned.