Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Hiraṇyakaśipu’s Austerities and Brahmā’s Boons

The Architecture of ‘Conditional Immortality’

व्यक्तं विभो स्थूलमिदं शरीरं येनेन्द्रियप्राणमनोगुणांस्त्वम् । भुङ्‌क्षे स्थितो धामनि पारमेष्ठ्ये अव्यक्त आत्मा पुरुष: पुराण: ॥ ३३ ॥

vyaktaṁ vibho sthūlam idaṁ śarīraṁ yenendriya-prāṇa-mano-guṇāṁs tvam bhuṅkṣe sthito dhāmani pārameṣṭhye avyakta ātmā puruṣaḥ purāṇaḥ

ஓ விபுவே! நீர் உமது பரம தாமத்தில் மாற்றமின்றி நிலைத்திருந்தபடியே, இவ்வுலகில் வெளிப்பட்ட ஸ்தூலமான விஸ்வரூபத்தை விரிவாக்குகிறீர்; இంద్రியங்கள், பிராணன், மனம், குணங்கள் ஆகியவற்றின் விஷயங்களை அனுபவிப்பதுபோல் தோன்றுகிறது. ஆனால் நீர் அவ்யக்த ஆத்மா, புராண புருஷன்—பிரம்மம், பரமாத்மா, பகவான்.

व्यक्तम्manifest
व्यक्तम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘शरीरम्’ इति विशेषणम्
विभोO all-pervading Lord
विभो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
स्थूलम्gross
स्थूलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘शरीरम्’ इति विशेषणम्
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘शरीरम्’ इति विशेषणम्
शरीरम्body
शरीरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative), एकवचन
येनby which
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental), एकवचन
इन्द्रियsenses
इन्द्रिय:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; (समाहार-रूपेण) द्वितीया, बहुवचन-समासाङ्ग; ‘गुणान्’ इत्यस्य विशेष्य-समूहः
प्राणvital airs; life-breath
प्राण:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन/समूहार्थ; समासाङ्ग
मनस्mind
मनस्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन/समूहार्थ; समासाङ्ग
गुणान्qualities; guṇas
गुणान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
भुङ्क्षेyou enjoy/experience
भुङ्क्षे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
स्थितःsituated; abiding
स्थितः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘त्वम्’ इति विशेषणम्
धामनिin the abode
धामनि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पारमेष्ठ्येsupreme; of the highest realm
पारमेष्ठ्ये:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपारमेष्ठ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; ‘धामनि’ इति विशेषणम्
अव्यक्तःunmanifest
अव्यक्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘आत्मा’ इति विशेषणम्
आत्माSelf
आत्मा:
समानााधिकरण (Appositional)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
पुरुषःPerson; Puruṣa
पुरुषः:
समानााधिकरण (Appositional)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
पुराणःancient; primeval
पुराणः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘पुरुषः’ इति विशेषणम्

It is said that the Absolute Truth appears in three features — namely, impersonal Brahman, localized Supersoul and ultimately the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. The cosmic manifestation is the gross material body of the Supreme Personality of Godhead, who enjoys the taste of the material mellows by expanding His parts and parcels, the living entities, who are qualitatively one with Him. The Supreme Personality of Godhead, however, is situated in the Vaikuṇṭha planets, where He enjoys the spiritual mellows. Therefore the one Absolute Truth, Bhagavān, pervades all by His material cosmic manifestation, the spiritual Brahman effulgence, and His personal existence as the Supreme Lord.

P
Prahlāda
L
Lord Nṛsiṁhadeva

FAQs

This verse says the Lord may appear with a manifest form connected with senses, mind, and the guṇas, yet He remains the unmanifest Self—transcendent and situated in His supreme abode beyond material nature.

In his prayer, Prahlāda reconciles the Lord’s accessible form (through which He acts within creation) with His ultimate reality as the primeval, transcendental Person who is never limited by matter.

See God’s presence in daily embodied experience (mind, senses, breath) while remembering He is never confined by it—encouraging steady devotion without reducing the Divine to mere material concepts.