Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure

वासुदेवाङ्घ्र्यनुध्यानपरिबृंहितरंहसा । भक्त्या निर्मथिताशेषकषायधिषणोऽर्जुन: ॥ २९ ॥

vāsudevāṅghry-anudhyāna- paribṛṁhita-raṁhasā bhaktyā nirmathitāśeṣa- kaṣāya-dhiṣaṇo ’rjunaḥ

வாசுதேவனின் தாமரைத் திருவடிகளை இடையறாது தியானித்ததால் அர்ஜுனனின் பக்தி விரைவாக வளர்ந்தது; அந்த பக்தி அவன் சிந்தனையிலிருந்த எல்லா கசாய மாசுகளையும் மத்தித்து அகற்றியது।

vāsudeva-aṅghri-anudhyāna-paribṛṁhita-raṁhasāby the impetus strengthened through meditation on Vāsudeva’s feet
vāsudeva-aṅghri-anudhyāna-paribṛṁhita-raṁhasā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक) + aṅghri (प्रातिपदिक) + anudhyāna (प्रातिपदिक) + paribṛṁhita (कृदन्त; pari-√bṛṁh) + raṁhas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: 'by the force/impetus strengthened by meditation on Vāsudeva’s feet'; paribṛṁhita = past passive participle (क्त)
bhaktyāby devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
nirmathita-aśeṣa-kaṣāya-dhiṣaṇaḥ(Arjuna) whose intellect was cleansed of all impurities
nirmathita-aśeṣa-kaṣāya-dhiṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirmathita (कृदन्त; nir-√math) + aśeṣa (प्रातिपदिक) + kaṣāya (प्रातिपदिक) + dhiṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: 'he whose intellect (dhiṣaṇā) has all impurities (kaṣāya) completely churned out (nirmathita)'; nirmathita = past passive participle (क्त)
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Material desires in the mind are the trash of material contamination. By such contamination, the living being is faced with so many compatible and incompatible things that discourage the very existence of spiritual identity. Birth after birth the conditioned soul is entrapped with so many pleasing and displeasing elements, which are all false and temporary. They accumulate due to our reactions to material desires, but when we get in touch with the transcendental Lord in His variegated energies by devotional service, the naked forms of all material desires become manifest, and the intelligence of the living being is pacified in its true color. As soon as Arjuna turned his attention towards the instructions of the Lord, as they are inculcated in the Bhagavad-gītā, his true color of eternal association with the Lord became manifest, and thus he felt freed from all material contaminations.

V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
A
Arjuna

FAQs

This verse states that constant meditation on Vāsudeva’s lotus feet strengthens one’s spiritual momentum and, through bhakti, removes all impurities from the heart and mind.

After the Lord’s departure and the heavy trials that followed, Arjuna turns inward to remembrance of Vāsudeva; that sustained devotion “churns out” remaining contaminations and restores clarity of intelligence.

Keep steady remembrance of Krishna—through japa, prayer, and hearing His līlā—so devotion gradually clears mental residue (anxieties, anger, grief) and strengthens discernment in daily decisions.