Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 8

Paraśurāma, Kārtavīryārjuna, and the Kāmadhenu Offense

with Lunar-line Genealogy to Gādhi and Jamadagni

स ऋषि: प्रार्थित: पत्‍न्या श्वश्र्वा चापत्यकाम्यया । श्रपयित्वोभयैर्मन्त्रैश्चरुं स्‍नातुं गतो मुनि: ॥ ८ ॥

sa ṛṣiḥ prārthitaḥ patnyā śvaśrvā cāpatya-kāmyayā śrapayitvobhayair mantraiś caruṁ snātuṁ gato muniḥ

பின்னர் ருசீக முனியின் மனைவியும் மாமியாரும்—இருவரும் புதல்வன் வேண்டி—அர்ப்பணச் சருவைச் செய்யுமாறு முனியிடம் வேண்டினர். முனி மனைவிக்குப் பிராமண மந்திரத்தாலும், மாமியாருக்குக் க்ஷத்திரிய மந்திரத்தாலும் தனித்தனியாகச் சருவைச் செய்து, பின்னர் நீராடச் சென்றார்.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Rootṛṣi (ऋषि प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
prārthitaḥrequested
prārthitaḥ:
Karta (कर्ता/subject, described)
TypeVerb
Rootpra-√arth (अर्थ् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘having been requested’
patnyāby (his) wife
patnyā:
Karana (करण/agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootpatnī (पत्नी प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
śvaśrvāby (his) mother-in-law
śvaśrvā:
Karana (करण/agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootśvaśrū (श्वश्रू प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (Vedic/irregular instr. form for श्वश्र्वा)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
apatya-kāmyayāwith desire for offspring
apatya-kāmyayā:
Hetu (हेतु/cause-motive)
TypeAdjective
Rootapatya (अपत्य प्रातिपदिक) + kāmya (काम्य प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; तत्पुरुषः (उपपद/षष्ठी) ‘apatyam kāmayate’ = desiring offspring
śrapayitvāhaving had (it) cooked
śrapayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√śrap (श्रप् धातु, ‘to cook’) + ṇic (णिच् causative) + ktvā (क्त्वा)
FormCausative gerund (णिजन्त-क्त्वा), indeclinable; ‘having caused to be cooked’
ubhayaiḥwith both
ubhayaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubhaya (उभय प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; used adjectivally with mantraiḥ
mantraiḥby mantras
mantraiḥ:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootmantra (मन्त्र प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
carumthe sacrificial porridge
carum:
Karma (कर्म/object, of śrapayitvā)
TypeNoun
Rootcaru (चरु प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
snātumto bathe
snātum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Root√snā (स्ना धातु) + tumun (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमुन्), indeclinable; purpose
gataḥwent
gataḥ:
Kriyā (क्रिया/main action)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘went’
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to ṛṣiḥ
Ṛṣi (the sage)
P
Patnī (wife)
Ś
Śvaśrū (mother-in-law)

FAQs

This verse shows that when family members desire offspring, they may approach a qualified sage who performs a Vedic rite—preparing the caru with specific mantras—indicating that such results are traditionally sought through dharmic, mantra-guided yajña rather than whim.

Because both women were petitioning for progeny, the sage prepared the offering while applying the appropriate mantras for each request, suggesting distinct intended recipients/effects within the ritual procedure.

It highlights acting with patience and dharma—seeking guidance from qualified, principled authority and following a disciplined process—rather than pursuing important life goals through impulsive or unethical means.