Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta
तासां मुकुन्दो मधुमञ्जुभाषितै- र्गृहीतचित्त: परवान् मनस्व्यपि । कथं पुनर्न: प्रतियास्यतेऽबला ग्राम्या: सलज्जस्मितविभ्रमैर्भ्रमन् ॥ २४ ॥
tāsāṁ mukundo madhu-mañju-bhāṣitair gṛhīta-cittaḥ para-vān manasvy api kathaṁ punar naḥ pratiyāsyate ’balā grāmyāḥ salajja-smita-vibhramair bhraman
ஓ கோபியரே! நம் முகுந்தன் அறிவாளியும் பெற்றோர்க்கு கீழ்ப்படியும் தன்மையுடையவனும்; ஆனால் மத்துரா பெண்களின் தேன் போன்ற இனிய சொற்கள் அவன் மனத்தைப் பிடித்து, அவர்களின் வெட்கம் கலந்த கவர்ச்சிச் சிரிப்பு-விளையாட்டில் அவன் மயங்கினால், எங்கள் போன்ற எளிய கிராமப் பெண்களிடம் அவன் மீண்டும் எப்படித் திரும்புவான்?
This verse shows the gopīs’ intense viraha: their love is so exclusive that they fear Kṛṣṇa may be drawn elsewhere, and that very longing becomes a powerful form of bhakti.
They remember that Kṛṣṇa’s heart responded to their loving speech and affection, making Him appear conquered by their prema—even though He is naturally self-controlled and independent.
Channel longing and emotional intensity into steady remembrance—through japa, kīrtana, and hearing—turning separation or distance into deeper commitment rather than distraction.