Sukta 57
अनास्माकस्तद् देवपीयुः पियारुर्निष्कमिव प्रति मुञ्चताम्। नवारत्नीनपमया अस्माकं ततः परि । दुष्वप्न्यं सर्वं द्विषते निर्दयामसि
anāsmā́kas tád devapī́yuḥ piyā́rur níṣkam iva práti muñcatām | návāratnīn apámayā asmā́kaṃ tátas pári | duṣvápmyaṃ sárvaṃ dvíṣate nírdayāmasi
Not ours be that: let the god-drinking Piyāru release it back, as one unfastens a niṣka-amulet. With the nine-knotted (cord) remove it away from us, wholly from our sphere. All ill-dream evil do we cast forth unto the hater.
அது நமதல்ல ஆகுக. தேவபேயு ‘பியாரு’ அதை ‘நிஷ்க’ தாயத்து அவிழ்ப்பதுபோல் மீள விடுவிக்கட்டும். ஒன்பது முடிச்சுள்ள (கயிறு) கொண்டு அதை எங்களிடமிருந்து, எங்கள் வட்டத்திலிருந்து முழுவதுமாக அகற்றுக. எல்லா துஷ்வப்ந்யத் தோஷத்தையும் நாம் பகைவரிடம் தள்ளி விடுகிறோம்.
Rishi: Atharvanic tradition (late book attribution; consult anukramaṇī).
Devata: Piyāru (protective agent) and Duṣvapnya (expelled entity).
Chandas: Late Atharvanic, irregular.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Refusal (‘not ours’) → confident unfastening → decisive casting-out.","listener_experience":"A clean sense of separation from the nightmare; empowerment through a stepwise procedure.","intensity":6}