Sukta 10
शं नः सोमो भवतु ब्रह्म शं नः शं नो ग्रावाणः शमु सन्तु यज्ञाः । शं नः स्वरूणा मितयो भवन्तु शं नः प्रस्वः१ शम्वस्तु वेदिः
śáṃ naḥ sómo bhavatu bráhma śáṃ naḥ | śáṃ no grā́vāṇaḥ śám u santu yajñā́ḥ | śáṃ naḥ svarū́ṇā mitáyo bhavantu | śáṃ naḥ prasváḥ śám vastu védíḥ ||
Weal be to us: may Soma be for our good; weal be to us from the sacred prayer. Weal be to us: weal, indeed, may the pressing-stones be; and may the sacrifices be weal. Weal be to us: may the fair-formed measures be; weal be to us: weal be increase, weal the dwelling, weal the altar.
எங்களுக்கு நலம் உண்டாக: சோமன் எங்களுக்கு நன்மை செய்வானாக; பிரஹ்மம் (புனித ஸ்துதி/மந்திரம்) மூலமாகவும் நலம் உண்டாக. எங்களுக்கு நலம் உண்டாக: கிராவாணங்கள் (சோம அரைக்கும் கற்கள்) சுபமாக இருக்கட்டும்; யஜ்ஞங்களும் சுபமாக இருக்கட்டும். எங்களுக்கு நலம் உண்டாக: சுரூப மிதயः (சரியான அளவுகள்/ஒழுங்குகள்) அமையட்டும்; எங்களுக்கு நலம் உண்டாக: பிரஸவः (வளர்ச்சி/செழிப்பு) சுபமாக, வாஸ் (வாசம்) சுபமாக, வேதி (யஜ்ஞ-வேதி) சுபமாக இருக்கட்டும்.
Rishi: Atharvanic/anonymous (varies by anukramaṇī).
Devata: Soma; Brahman (sacral speech); ritual implements and the sacrifice itself (yajña) as quasi-deities.
Chandas: Anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation of Soma and brahman to a widening blessing that settles on home and altar.","listener_experience":"Orderliness, reassurance, ‘everything is in its right place’.","intensity":3}